Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

देवगुरुप्रेषणम्

Himālaya Mission of the Gods’ Preceptor / The Gods Send Their Guru

सुरा गच्छत कैलासं सन्तोषयत शंकरम् । प्रस्थापयत तं शीघ्रं हिमालयगृहं प्रति

surā gacchata kailāsaṃ santoṣayata śaṃkaram | prasthāpayata taṃ śīghraṃ himālayagṛhaṃ prati

اے دیوتاؤ، تم کیلاش جاؤ اور شنکر کو خوش کرو۔ انہیں جلد ہی ہمالیہ کے گھر کی طرف روانہ ہونے پر آمادہ کرو۔

सुराःthe gods
सुराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
गच्छतgo
गच्छत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
कैलासम्to Kailāsa
कैलासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
सन्तोषयतplease / satisfy
सन्तोषयत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसन्तोषय् (धातु; सन्+तोषय् causative)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
शंकरम्Śaṅkara (Śiva)
शंकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
प्रस्थापयतsend forth / dispatch
प्रस्थापयत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-स्था (धातु) / प्रस्थापय् (णिच् causative)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/Adverb)
हिमालयगृहम्to the house of Himālaya
हिमालयगृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहिमालय + गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative): 'हिमालयस्य गृहं'
प्रतिtowards
प्रति:
Adhikarana/Dik (अधिकरण/दिक्-संबन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्ग/पूर्वसर्ग-निपात; here postposition meaning 'towards')

Suta Goswami (narrating the Purāṇic dialogue and instruction as part of the Parvatī-khaṇḍa narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Kailāsa is invoked as Śiva’s abode; the devas are instructed to please Śaṅkara and urge him toward Himālaya’s home—setting the stage for the Pārvatī-related narrative arc (marriage/union themes).

Significance: Kailāsa-darśana is traditionally held to grant purification and Śiva’s favor; here, ‘santoṣayata’ highlights propitiation as the means to restore cosmic harmony.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
D
Devas
K
Kailasa
H
Himalaya

FAQs

It highlights that divine outcomes unfold through Śiva’s grace when the Devas approach Him with reverence and devotion—pleasing Śaṅkara signifies aligning with the Lord (Pati) who loosens bondage (pāśa) and guides beings toward auspicious order (dharma).

The verse reflects Saguna-bhakti: the Devas seek to please Śaṅkara personally at Kailāsa, showing that devotees may approach Śiva in a relatable, worshipful form—just as in Liṅga worship, where devotion invokes the Lord’s compassionate presence and action.

The practical takeaway is to “santoṣayata śaṅkaram”—please Śiva through daily bhakti: japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), offering bilva leaves, and maintaining purity with Tripuṇḍra/bhasma and Rudrākṣa where appropriate.