Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

देवस्तुतिः (Deva-stuti) — “Hymn of the Devas / Divine Praise”

देवा ऊचुः । हिमाचल महाप्राज्ञ शृण्व स्मद्वचनं हितम् । यदर्थमागतास्सर्वे तद्ब्रूमः प्रीतितो वयम्

devā ūcuḥ | himācala mahāprājña śṛṇva smadvacanaṃ hitam | yadarthamāgatāssarve tadbrūmaḥ prītito vayam

دیوتاؤں نے کہا—اے نہایت دانا ہِماچل! ہماری بھلائی کی بات سنو۔ جس مقصد کے لیے ہم سب آئے ہیں، وہ ہم خوش دلی سے تمہیں بتاتے ہیں۔

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
हिमाचलO Himācala
हिमाचल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहिमाचल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
महाप्राज्ञO greatly wise one
महाप्राज्ञ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहाप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘महान् प्राज्ञः’ इति कर्मधारय
शृण्वhear
शृण्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
स्मत्-वचनम्our words
स्मत्-वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (our speech)
हितम्beneficial
हितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहित (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formक्त (PPP) from √धा (हित = placed/beneficial); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वचनम्-विशेषणम्
यत्-अर्थम्for what purpose
यत्-अर्थम्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/तत्पुरुष-प्राय प्रयोगः; ‘for which purpose/why’ इत्यर्थे प्रश्नार्थक अव्ययवत्
आगताःhave come
आगताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त (PPP) from √गम् with उपसर्ग आ-; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘arrived’
सर्वेall (of us)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘all’ (pronoun-like adjective used substantively)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘that (matter)’
ब्रूमःwe tell
ब्रूमः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
प्रीतितःout of affection
प्रीतितः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootप्रीति (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलन्त अव्यय (ablatival adverb): ‘out of affection/with pleasure’
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन; उत्तमपुरुष-सर्वनाम

The Devas

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

H
Himācala
D
Devas

FAQs

It highlights devas speaking with “hita” (spiritual welfare) and humility, indicating that even celestial beings align their actions with dharma and a higher Shaiva purpose—preparing conditions for Shiva’s grace to manifest in the world.

Though the Linga is not named here, the verse functions as a narrative threshold: the devas’ mission typically supports Shiva’s saguna līlā (manifest play), which later culminates in devotion, vows, and worshipful acts that lead devotees toward the Linga-centered realization of Pati (Shiva).

The implied practice is śravaṇa (reverent listening) to “hita” teachings—paired with bhakti. As a takeaway, one may begin daily Shiva-upāsanā by listening/reciting Shiva Purana passages and then chanting the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya.”