Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

पार्वतीवाक्यं—शिवस्य परब्रह्मत्व-निरूपणम्

Pārvatī’s Discourse: Establishing Śiva as Parabrahman

शिवविद्वेषिणं दृष्ट्वा सचेलं स्नानमाचरेत् । शिवविद्वेषिणं दृष्ट्वा प्रायश्चितं समाचरेत्

śivavidveṣiṇaṃ dṛṣṭvā sacelaṃ snānamācaret | śivavidveṣiṇaṃ dṛṣṭvā prāyaścitaṃ samācaret

شِو کے دشمن کو دیکھ کر کپڑوں سمیت غسل کرنا چاہیے؛ اور شِو کے دشمن کو دیکھ کر باقاعدہ طور پر پرायَشچِت بھی کرنا چاہیے۔

शिवविद्वेषिणम्a hater of Śiva
शिवविद्वेषिणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśiva + vidveṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (śivasya vidveṣī)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyā (क्रिया/Converb)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having seen’
सचेलम्with clothes on
सचेलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsa + cela (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/सह-समास (celena saha)
स्नानम्bath
स्नानम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आचरेत्should perform
आचरेत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootā-√car (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
शिवविद्वेषिणम्a hater of Śiva
शिवविद्वेषिणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśiva + vidveṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyā (क्रिया/Converb)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय
प्रायश्चितम्expiation
प्रायश्चितम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootprāyaścitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समाचरेत्should duly perform
समाचरेत्:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootsam-ā-√car (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: Teaches boundary-maintenance for bhakti: avoiding contamination of mind by dveṣa toward Śiva and restoring purity through snāna and prāyaścitta.

S
Shiva

FAQs

It teaches that contact with Śiva-nindā (hostility toward Śiva) is spiritually polluting, so the devotee should immediately restore inner and outer purity through ritual bathing and expiation, protecting bhakti and reverence toward Pati (Śiva).

Linga-worship is grounded in śraddhā and śuddhi; the verse warns that seeing a Śiva-hater can disturb devotional purity, so one should purify oneself before resuming acts like darśana, arcana, and japa to Saguna Śiva in the form of the Linga.

It prescribes sacela-snāna (a clothed purificatory bath) and prāyaścitta; as a practical takeaway, one may also reaffirm devotion with Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and maintain Śiva-bhakti with a purified mind.