Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

पार्वतीवाक्यं—शिवस्य परब्रह्मत्व-निरूपणम्

Pārvatī’s Discourse: Establishing Śiva as Parabrahman

सप्तजन्मदरिद्रः स्यात्सेवेन्नो यदि शंकरम् । तस्यैतत्सेवनाल्लोको लक्ष्मीः स्यादनपायिनी

saptajanmadaridraḥ syātsevenno yadi śaṃkaram | tasyaitatsevanālloko lakṣmīḥ syādanapāyinī

جو شنکر کی خدمت و پوجا نہیں کرتا وہ سات جنموں تک بھی محتاج رہتا ہے۔ مگر اسی خدمت سے لکشمی اٹل ہو کر کبھی جدا نہیں ہوتی۔

सप्तजन्मदरिद्रःpoor for seven births
सप्तजन्मदरिद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसप्त + जन्म + दरिद्र (प्रातिपदिकानि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; समासः तत्पुरुष (सप्त जन्मानि यस्य/सप्तजन्मसु दरिद्रः इति भावः)
स्यात्would be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
सेवेत्should serve
सेवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
indeed/ever
:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
यदिif
यदि:
Condition marker (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तबोधक (conditional particle)
शंकरम्Shankara (Śiva)
शंकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
एतत्this
एतत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम-विशेषण
सेवनात्from (this) service
सेवनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootसेवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
लोकःthe world; people
लोकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
लक्ष्मीःLakshmi; fortune
लक्ष्मीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
स्यात्would be
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
अनपायिनीnon-departing, unfailing
अनपायिनी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनपायिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; विशेषण (लक्ष्मी-विशेषण)

Sūta Gosvāmī (narrating the teaching of the Pārvatīkhaṇḍa to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a site-specific (sthāla) passage; it states a general phala-śruti: service (sevā/pūjā) to Śaṅkara removes multi-birth poverty and establishes stable śrī (prosperity).

Significance: Frames Śiva-bhakti as both ihaloka (worldly) and paraloka (spiritual) beneficence; in Siddhānta terms, devotion and worship prepare the paśu for Śiva’s anugraha that loosens pāśa.

Role: nurturing

S
Shiva
S
Shankara
L
Lakshmi

FAQs

The verse teaches that devotion and service to Śiva dissolve long-standing karmic scarcity; when the soul aligns with Pati (Śiva) through bhakti-sevā, both inner well-being and outer prosperity become steady by grace.

“Serving Śaṅkara” is commonly fulfilled through Saguna upāsanā—especially Śiva-liṅga worship with mantra, offerings, and reverence—by which the devotee receives Śiva’s anugraha (grace) that stabilizes auspiciousness (Lakṣmī).

Regular Śiva-sevā such as daily liṅgārcana with the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), along with simple disciplines like bhasma (tripuṇḍra) and sincere prayer, is implied as the practical means to invite Śiva’s grace and lasting fortune.