Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 22

सत्यप्रतिज्ञा-तपःसंवादः

Pārvatī’s Vow of Truth and the Dialogue on Her Tapas

सूर्य्यतेजः परित्यज्य खद्योतद्युतिमिच्छसि । चीनांशुकं विहायैव चर्म्मांबरमिहेच्छसि

sūryyatejaḥ parityajya khadyotadyutimicchasi | cīnāṃśukaṃ vihāyaiva carmmāṃbaramihecchasi

سورج کی روشنی چھوڑ کر تم جگنو کی مدھم چمک چاہتے ہو۔ عمدہ لباس ترک کر کے یہاں چمڑے کا لباس پہننا چاہتے ہو۔

सूर्यतेजःthe sun’s radiance
सूर्यतेजः:
कर्म (Karma/Object of parityajya)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी): ‘सूर्यस्य तेजः’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त) उपसर्गः परि-
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), उपसर्ग (परि-), पूर्वकाल
खद्योतद्युतिम्the glow of a firefly
खद्योतद्युतिम्:
कर्म (Karma/Object of icchasi)
TypeNoun
Rootखद्योत (प्रातिपदिक) + द्युति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी): ‘खद्योतस्य द्युतिः’; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चीनांशुकम्Chinese cloth/silk
चीनांशुकम्:
कर्म (Karma/Object of vihāya)
TypeNoun
Rootचीन (प्रातिपदिक) + अंशुक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देश-विशेषण): ‘चीनदेशीयम् अंशुकम्’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विहायhaving cast off
विहाय:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootहा (धातु) + ल्यप् (कृदन्त) उपसर्गः वि-
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), उपसर्ग (वि-), पूर्वकाल
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
चर्माम्बरम्a skin-garment
चर्माम्बरम्:
कर्म (Karma/Object of icchasi)
TypeNoun
Rootचर्मन् (प्रातिपदिक) + अम्बर (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: ‘चर्म एव अम्बरम्’ (a garment of skin); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Place)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: here)
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्, मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Reinforces the śreyas-choice central to Śaiva Siddhānta sādhanā: reject ‘firefly-light’ substitutes (limited powers/pleasures) for the ‘sun’ (Śiva’s grace and true knowledge).

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse teaches viveka (discernment): rejecting the supreme light of Shiva-realization for trivial pleasures is like preferring a firefly over the sun. Shaiva Siddhanta frames this as turning from Pati (Shiva) toward pasha-bound attractions that cannot grant liberation.

It supports Saguna Shiva worship as a practical, elevating focus: instead of chasing lesser, fleeting objects, the devotee should hold to Shiva—often through Linga-upasana—which steadily purifies the soul and redirects desire toward the Highest.

Adopt a daily discipline of Shiva-bhakti: japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with steady mind, and cultivate vairagya by consciously choosing Shiva-centered practices over sensory distractions.