Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

पार्वत्याः तपः-परीक्षा (Śiva Tests Pārvatī’s Austerity)

तत्रापश्यत्स्थितां देवीं सखीभिः परिवारिताम् । वेदिकोपरि शुद्धां तां शिवामिव विधोः कलाम्

tatrāpaśyatsthitāṃ devīṃ sakhībhiḥ parivāritām | vedikopari śuddhāṃ tāṃ śivāmiva vidhoḥ kalām

وہاں اس نے دیوی کو سہیلیوں میں گھری کھڑا دیکھا—ویدی پر وہ نہایت پاک اور درخشاں، گویا خود شِوَا، چاند کی کلی کی مانند دلکش۔

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/locative setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (स्थानवाचक क्रियाविशेषण/adverb of place)
अपश्यत्saw
अपश्यत्:
क्रिया (Kriyā/verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
स्थिताम्standing, situated
स्थिताम्:
कर्म (Karma/object qualifier)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (प्रत्यय) → स्थित (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘देवीं’ विशेषण
देवींthe goddess
देवीं:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
सखीभिःby/with (her) female companions
सखीभिः:
करण (Karaṇa/instrument; accompaniment)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
परिवारिताम्surrounded
परिवारिताम्:
कर्म (Karma/object qualifier)
TypeAdjective
Rootपरि + वृ (धातु) + णिच् + क्त → परिवारित (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, PPP), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘देवीं’ विशेषण
वेदिकायाम्on the altar/platform
वेदिकायाम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/location)
TypeNoun
Rootवेदिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
उपरिupon, above
उपरि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/spatial relation)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गसदृश/क्रियाविशेषण; postposition-like indeclinable)
शुद्धाम्pure
शुद्धाम्:
कर्म (Karma/object qualifier)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘ताम्/देवीं’ विशेषण
ताम्that (her)
ताम्:
कर्म (Karma/object; apposition to ‘देवीं’)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शिवाम्Śivā (Pārvatī)
शिवाम्:
उपमान (Upamāna/standard of comparison)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमान-रूपेण (as the compared entity)
इवlike
इव:
सम्बन्ध (comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (उपमा-सूचक particle of comparison)
विधोःof the moon
विधोः:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī/genitive relation)
TypeNoun
Rootविधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
कलाम्digit/phase (crescent)
कलाम्:
कर्म (Karma/object in apposition/comparison)
TypeNoun
Rootकला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Gaurī

Role: nurturing

P
Parvati
S
Shiva

FAQs

The verse highlights darśana—recognizing the Divine Mother in her pure, sanctified presence. In a Shaiva Siddhanta lens, Śiva (Pati) is worshiped inseparably with Śakti (Śivā/Parvatī), and the devotee’s purified perception beholds divinity as radiant and auspicious.

It supports Saguna devotion: the sacred altar (vedikā) and the vision of Śivā-like radiance point to worship through form and presence. In Shiva Purana practice, Linga worship is likewise performed on a purified base/altar, where devotees seek auspicious darśana of Śiva-Śakti.

Maintain ritual purity of the worship space (śuddhi) and approach the altar with reverent focus; meditate on the moon-crested auspiciousness of Śiva and the luminous grace of Śivā. As a practical takeaway, pair clean altar worship with japa of the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya.”