Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 11

पार्वत्याः तपः—हिमालयादिभिः उपदेशः / Pārvatī’s Austerity and Counsel from Himālaya and Others

पार्वत्युवाच । पुरा प्रोक्तं मया तात मातः किं विस्मृतं त्वया । अधुनापि प्रतिज्ञां च शृणुध्वं मम बांधवाः

pārvatyuvāca | purā proktaṃ mayā tāta mātaḥ kiṃ vismṛtaṃ tvayā | adhunāpi pratijñāṃ ca śṛṇudhvaṃ mama bāṃdhavāḥ

پاروتی نے کہا—اے عزیز، جو میں نے پہلے کہا تھا، اے ماں، کیا تم بھول گئیں؟ اب بھی میری قسم سنو، اے میرے رشتہ دارو۔

पार्वतीPārvatī
पार्वती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
प्रोक्तम्spoken/said
प्रोक्तम्:
Kriya (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय (predicate)
मयाby me
मया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
तातdear father / dear one
तात:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
मातःO mother
मातः:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, संबोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
किम्what
किम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
विस्मृतम्forgotten
विस्मृतम्:
Kriya (क्रिया/Predicative participle)
TypeVerb
Rootवि+स्मृ (धातु) → विस्मृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
अधुनाnow
अधुना:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअधुना (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
प्रतिज्ञाम्promise/vow
प्रतिज्ञाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
शृणुध्वम्listen (you all)
शृणुध्वम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; आत्मनेपद
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
बान्धवाःkinsmen/relatives
बान्धवाः:
Sambodhana (सम्बोधन/Addressed group; syntactically nominative)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन

Parvati

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: A vow (pratijñā) is framed as a binding spiritual instrument; in pilgrimage culture, such vows (vrata/saṅkalpa) are key to receiving Śiva’s grace.

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

P
Parvati

FAQs

The verse highlights steadfast spiritual resolve (pratijñā) and remembrance of prior instruction—key virtues in Shaiva practice, where unwavering intention supports devotion and prepares the seeker for Shiva’s grace.

A vowed commitment is the inner foundation of Saguna Shiva worship—regular pūjā, vrata, and remembrance. In the Shiva Purana’s devotional frame, such resolve sustains disciplined Linga-worship and deepens bhakti.

The direct takeaway is to adopt and keep a clear vow (vrata/pratijñā) with consistent daily practice—such as steady japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and regular observances on auspicious Shiva days.