Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

काम-शक्र-संवादः / Dialogue of Kāma and Śakra

Indra

शृणु काम प्रवक्ष्यामि यथार्थं मित्रसत्तम । यदर्थे च स्पृहा जाता तव चाद्य मनोभव

śṛṇu kāma pravakṣyāmi yathārthaṃ mitrasattama | yadarthe ca spṛhā jātā tava cādya manobhava

اے کام! سنو، اے بہترین دوست، میں تمہیں حقیقت بتاتا ہوں—اسی معاملے کے بارے میں جس کے لیے آج تمہارے دل میں خواہش جاگی ہے، اے منوبھو۔

śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormImperative (लोट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
kāmaO Kāma
kāma:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
pravakṣyāmiI will tell
pravakṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + pra- (उपसर्ग)
FormFuture (लृट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
yathā-arthamtruly, as it is
yathā-artham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + artha (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव; indeclinable adverbial compound; ‘according to the truth/meaning’
mitra-sattamaO best of friends
mitra-sattama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmitra (प्रातिपदिक) + sat-tama (प्रातिपदिक; तमप्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन); तत्पुरुष ‘best of friends’
yat-arthefor which (reason/object)
yat-arthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); तत्पुरुष ‘for which purpose/for which object’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (अव्यय; समुच्चयार्थ)
spṛhādesire/longing
spṛhā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootspṛhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
jātāhas arisen
jātā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); used predicatively ‘has arisen’
tavaof you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (अव्यय)
adyatoday/now
adya:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormIndeclinable adverb of time (अव्यय; कालवाचक)
mano-bhavaO Manobhava (mind-born one)
mano-bhava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक) + bhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन); तत्पुरुष ‘mind-born’ (epithet of Kāma)

Pārvatī

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

P
Parvati
K
Kama

FAQs

The verse frames desire (kāma) as a rising impulse that must be addressed with truth and discernment; in a Shaiva Siddhanta lens, such impulses are part of pāśa (bondage) and are to be guided toward dharma and devotion rather than allowed to dominate the mind.

By emphasizing ‘yathārtha’ (the reality of the matter), the narrative prepares the listener to subordinate emotion and attraction to right understanding—an attitude central to Saguna Shiva worship, where the mind is steadied through devotion to Shiva’s form (including the Liṅga) instead of being pulled by craving.

The practical takeaway is mind-discipline: pause, listen, and seek truth before acting. In Shaiva practice this aligns with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and steadying the mind through Shiva-smaraṇa, which cools impulsive desire.