Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

काम-शक्र-संवादः / Dialogue of Kāma and Śakra

Indra

यद्येन पूर्यते कार्य्यं धीमांस्तत्तेन योजयेत् । मम योग्यं तु यत्कार्य्यं सर्वं तन्मे नियोजय

yadyena pūryate kāryyaṃ dhīmāṃstattena yojayet | mama yogyaṃ tu yatkāryyaṃ sarvaṃ tanme niyojaya

جس وسیلے سے کام پورا ہو، دانا اسی کو اختیار کرے۔ اور جو کام میرے لائق ہو، وہ سب مجھے ہی سونپ دیجیے۔

यदिif
यदि:
सम्बन्ध (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (conditional conjunction)
येनby which
येन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular ‘by which/with which’
पूर्यतेis fulfilled/completed
पूर्यते:
क्रिया (Main verb; passive)
TypeVerb
Rootपूर् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद, कर्मणि प्रयोग (passive)
कार्यम्the task
कार्यम्:
कर्म (कर्म/Patient as subject in passive)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular (subject of passive)
धीमान्a wise man
धीमान्:
कर्ता (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootधीमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
तत्by that
तत्:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular ‘by that’
तेनwith that
तेन:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular ‘with that’
योजयेत्should employ/apply
योजयेत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ममmy/of me
मम:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
योग्यम्suitable
योग्यम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootयोग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agreeing with ‘कार्य्यम्’
तुbut/indeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (particle: but/indeed)
यत्which
यत्:
सम्बन्ध (Relative marker)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative pronoun ‘which/that’
कार्यम्task
कार्यम्:
कर्म (Direct object)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; Accusative singular as object of ‘नियोजय’
सर्वम्all
सर्वम्:
विशेषण (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; agreeing with implied ‘कार्य्यम्’
तत्that
तत्:
कर्म (Object; resumptive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; demonstrative ‘that’ referring to the task
मेto me
मे:
सम्प्रदान (सम्प्रदान/Dative recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी-रूप (enclitic), एकवचन; here dative sense ‘to me’
नियोजयassign/appoint
नियोजय:
क्रिया (Command)
TypeVerb
Rootनि + युज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Pārvatī

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Parvati

Role: teaching

P
Parvati

FAQs

The verse praises dhī (discernment): spiritual progress and worldly duties succeed when one chooses the right means and offers oneself for appropriate service, cultivating humility and readiness to act in harmony with dharma—an attitude aligned with Shaiva Siddhanta’s purification of the soul through right action.

In Saguna Shiva worship, devotion is expressed not only through ritual but through disciplined, effective dharmic action offered to Shiva. The spirit of “assign me what is fitting” mirrors a devotee’s sankalpa at the Linga—placing one’s capacities in Shiva’s service rather than acting from ego.

Adopt a daily practice of offering actions (kriyā) to Shiva: begin work after mentally chanting the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and conclude by dedicating the results to Shiva; this reinforces discernment in choosing proper means and nurtures seva-bhāva.