Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

तारकपीडितदेवशरणागतिḥ — The Devas Seek Refuge from Tāraka

सर्वे मनुष्यधर्माणस्सर्वेः परिकरैर्युताः । सेवंते तं महादैत्यं न स्वतंत्राः कदाचन

sarve manuṣyadharmāṇassarveḥ parikarairyutāḥ | sevaṃte taṃ mahādaityaṃ na svataṃtrāḥ kadācana

جو لوگ انسانی دنیوی رسم و رواج کے بندھن میں ہیں، وہ سب اپنے اپنے خدام سمیت اس مہا دَیت کی خدمت کرتے ہیں؛ وہ کبھی بھی خودمختار نہیں ہوتے۔

सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
मनुष्यधर्माणःhuman duties/ways
मनुष्यधर्माणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनुष्य + धर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: मनुष्याणां धर्माः (human duties/ways)
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; विशेषण
परिकरैःattendants/retinue
परिकरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपरिकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
युताःaccompanied/possessing
युताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) → युत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; युत = संयुक्त (joined/possessed)
सेवन्तेthey serve
सेवन्ते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
महादैत्यम्the great demon
महादैत्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + दैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: महान् दैत्यः
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
स्वतन्त्राःindependent
स्वतन्त्राः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्वतन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
कदाचनever/at any time
कदाचन:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time: ever/at any time)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

M
Mahadaitya (a great demon)

FAQs

It highlights bondage: when consciousness is ruled by adharma and demonic tendencies, people lose svatantratā (inner freedom) and become compelled to serve lower impulses—contrary to liberation through Shiva, the Pati (Lord) who alone grants true independence.

Serving the “great demon” symbolizes serving pāśa (bondage). Turning to Saguna Shiva through Linga-worship redirects service toward the true Lord, purifying dharma and freeing the devotee from coercive, worldly subservience.

Choose service to Shiva over bondage: steady japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) with vibhūti (Tripuṇḍra) and/or rudrākṣa supports detachment from adharma and nurtures inner freedom.