Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

प्रकृतितत्त्व-विचारः / Inquiry into Prakṛti (Nature/Śakti) and Śiva’s Transcendence

ब्रह्मोवाच । इत्येवमुक्त्वा गिरिजां वाक्यमूचे गिरिं प्रभुः । भक्तानुरंजनकरो भक्तानुग्रहकारकः

brahmovāca | ityevamuktvā girijāṃ vākyamūce giriṃ prabhuḥ | bhaktānuraṃjanakaro bhaktānugrahakārakaḥ

برہما نے کہا—یوں گِرجا سے کہہ کر پربھو نے کلام فرمایا؛ پھر وہ پہاڑ کے راجا (ہمالیہ) سے بھی مخاطب ہوئے—جو بھکتوں کو مسرور کرتے اور بھکتوں پر انुग्रह فرماتے ہیں۔

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय
एवम्in this way
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक अव्यय
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
गिरिजाम्Girijā (Pārvatī)
गिरिजाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगिरिजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
ऊचेspoke
ऊचे:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद (उवाच/ऊचे-प्रयोगभेद)
गिरिम्the mountain
गिरिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रभुःthe Lord
प्रभुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भक्तानुरञ्जनकरःone who delights devotees
भक्तानुरञ्जनकरः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootभक्त-अनुरञ्जन-कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भक्तानाम् अनुरञ्जनं करोति इति)
भक्तानुग्रहकारकःone who bestows grace on devotees
भक्तानुग्रहकारकः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootभक्त-अनुग्रह-कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (भक्तानाम् अनुग्रहं करोति इति)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

B
Brahma
P
Parvati
S
Shiva
H
Himalaya

FAQs

The verse highlights Śiva’s defining quality as bhakta-vatsala—one who delights in devotion and grants anugraha (liberating grace), indicating that divine favor responds to sincere bhakti.

By portraying Śiva as the personal Lord who speaks, blesses, and responds, the verse supports Saguna worship—such as Linga-pūjā—where devotees approach Śiva as an accessible giver of grace.

The takeaway is devotion-centered practice: daily Linga worship with the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” offered with humility to receive Śiva’s anugraha.