Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

शिवस्य तपोऽनुष्ठानम् — Śiva’s Austerity and Meditation at Himavat

Gaṅgā-Region

अहं तपश्चराम्यत्र गंगावतरणे स्थले । आश्रितस्तव सुप्रीतो गिरिराज यतात्मवान्

ahaṃ tapaścarāmyatra gaṃgāvataraṇe sthale | āśritastava suprīto girirāja yatātmavān

میں یہاں گنگا کے اترنے کے اس مقدّس مقام پر تپسیا کرتا ہوں۔ اے گِری راج، تیری پناہ میں میں نہایت خوش اور ضبطِ نفس والا رہتا ہوں۔

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st), एकवचन
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मपद (object)
चरामिI practice/I perform
चरामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
गङ्गावतरणेat the descent of the Ganga
गङ्गावतरणे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootगङ्गा + अवतरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘गङ्गायाः अवतरणम्’ इति षष्ठी-तत्पुरुष
स्थलेin the place/site
स्थले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
आश्रितःhaving taken refuge; dependent
आश्रितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआश्रित (प्रातिपदिक; √श्रि (धातु) उपसर्ग-आ + क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, विशेषण (to अहम्)
तवof you/your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
सुप्रीतःvery pleased
सुप्रीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुप्रीत (प्रातिपदिक; सु + प्रीत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
गिरिराजO king of mountains
गिरिराज:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootगिरिराज (प्रातिपदिक; गिरि + राजन्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; ‘गिरीणां राजा’ इति षष्ठी-तत्पुरुष
यतात्मवान्self-controlled
यतात्मवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयत + आत्मन् + वत् (प्रातिपदिक; यत = √यम् (धातु) क्त-प्रत्यय/विशेषणार्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहि (यत आत्मा यस्य सः)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: At the ‘Gaṅgā-avataraṇa-sthala’ (site of Gaṅgā’s descent), Śiva’s tapas and yogic withdrawal are foregrounded—typical of Himalayan Kedāra-type sacred geography where Śiva is approached through austerity and seclusion.

Significance: Highlights tapas at a Gaṅgā-tīrtha as a means to purification and readiness for Śiva’s grace; the ‘āśrita’ motif models śaraṇāgati for pilgrims.

Role: teaching

G
Ganga
G
Giriraja (Himalaya)

FAQs

It highlights tapas (austerity) and śaraṇāgati (taking refuge) as Shaiva means of purification—self-restraint and devotion mature the soul (paśu) toward Shiva’s grace (Pati), especially at a tirtha sanctified by Gaṅgā’s descent.

By presenting Shiva as approachable Saguna Lord who accepts devotion and discipline, the verse supports Linga-worship as a concrete focus for refuge, steadiness of mind, and sustained practice (japa, dhyāna, vrata) aligned with Shiva’s grace.

A takeaway is to undertake vrata/tapas with yama-like self-control, combined with Shiva-japa (especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) and tirtha-oriented worship—optionally with bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa as Shaiva supports.