Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

नन्दिकेश्वरशिवलिङ्गमाहात्म्यवर्णनम्

The Māhātmya of the Nandikeśvara Śiva-liṅga

सूत उवाच । साधु पृष्टमृषिश्रेष्ठा नन्दिकेशाश्रितं वचः । तदहं कथयाम्यद्य श्रवणात्पुण्यवर्द्धनम्

sūta uvāca | sādhu pṛṣṭamṛṣiśreṣṭhā nandikeśāśritaṃ vacaḥ | tadahaṃ kathayāmyadya śravaṇātpuṇyavarddhanam

سوت نے کہا—اے بہترین رشیو، تم نے اچھا سوال کیا ہے؛ یہ کلام نندیکیش کے سہارے قائم ہے۔ اس لیے آج میں اسے بیان کرتا ہوں؛ محض سننے سے پُنّیہ بڑھتا ہے۔

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
साधुwell (good)
साधु:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formप्रशंसा-अव्यय (indeclinable of approval: well/indeed)
पृष्टम्(it is) asked
पृष्टम्:
Karma (कर्म; प्रश्नवस्तु)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here used predicatively ‘asked’
ऋषिश्रेष्ठाःO best sages
ऋषिश्रेष्ठाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootऋषि-श्रेष्ठ (प्रातिपदिक; ऋषि + श्रेष्ठ)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, बहुवचन; ‘श्रेष्ठाः ऋषयः’ (O best of sages)
नन्दिकेशाश्रितम्concerning Nandikeśa
नन्दिकेशाश्रितम्:
Karma (कर्म; वचसः विशेषण)
TypeAdjective
Rootनन्दिकेश-आश्रित (प्रातिपदिक; नन्दिकेश + आश्रित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (आ-श्रि धातु) ‘resting on/pertaining to Nandikeśa’
वचःspeech/statement
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here object of ‘kathayāmi’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
कथयामिtell/narrate
कथयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिजन्त)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अद्यtoday/now
अद्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb: today/now)
श्रवणात्from/by hearing
श्रवणात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootश्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; कारण/हेतु (because of hearing)
पुण्यवर्द्धनम्increasing merit
पुण्यवर्द्धनम्:
Karma (कर्म; वचसः विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य-वर्द्धन (प्रातिपदिक; पुण्य + वर्द्धन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of the narration/statement)

Suta Goswami

Sthala Purana: Programmatic narration marker: Sūta affirms the question and promises a puṇya-increasing account ‘grounded in Nandikeśa’. This is a standard Purāṇic framing for a forthcoming māhātmya/itihāsa.

Significance: Establishes śravaṇa (hearing) itself as a sādhana that increases puṇya—preparatory to grace—mirroring Purāṇic pedagogy where kathā-śravaṇa is a devotional act.

Role: teaching

N
Nandikeshvara (Nandi)

FAQs

The verse highlights śravaṇa (devout listening) as a primary Shaiva practice: hearing authentic teachings connected to Shiva’s attendants like Nandikeśa purifies the mind and increases puṇya, preparing the seeker for bhakti and liberation under Pati (Shiva).

By emphasizing a Nandikeśa-rooted teaching and the merit gained through hearing, the verse frames Linga/Saguna-Shiva worship as something learned through faithful transmission—listening to Shiva-kathā leads to correct devotion, pilgrimage, and ritual understanding in the Kotirudra context.

The implied practice is regular śravaṇa of Shiva Purana (Shiva-kathā) with devotion; as a takeaway, one may listen while mentally repeating the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating steadiness and purity.