Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

ब्राह्मणीस्वर्गतिवर्णनम्

Brāhmaṇī-Svargati-Varṇana: Account of a Brāhmaṇa Woman’s Ascent to Heaven

सूत उवाच । एवं पुत्रवचः श्रुत्वा तन्माता दुःखसंयुता । निःश्वस्याति तदा धेनुर्वत्सं वचनमब्रवीत्

sūta uvāca | evaṃ putravacaḥ śrutvā tanmātā duḥkhasaṃyutā | niḥśvasyāti tadā dhenurvatsaṃ vacanamabravīt

سوت نے کہا—بیٹے کی باتیں سن کر اس کی ماں غم میں ڈوب گئی اور گہری آہ بھری۔ پھر گائے نے اپنے بچھڑے سے یہ کلمات کہے۔

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person, Singular
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
putra-vacaḥthe son's words
putra-vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समासः: तत्पुरुष (genitive: 'son's words')
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त अव्यय)
tat-mātāhis mother
tat-mātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक) + mātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); समासः: तत्पुरुष ('his mother')
duḥkha-saṃyutāafflicted with sorrow
duḥkha-saṃyutā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduḥkha (प्रातिपदिक) + saṃyuta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective agreeing with tat-mātā; समासः: तत्पुरुष ('joined with sorrow')
niḥśvasyātisighs
niḥśvasyāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootniḥ + śvas (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक अव्यय)
dhenuḥthe cow
dhenuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdhenu (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vatsamthe calf
vatsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvatsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vacanamspeech; words
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
abravītsaid; spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Suta
D
Dhenu (cow)
V
Vatsa (calf)

FAQs

It highlights the tender dharmic mood of compassion and responsiveness: sorrow is acknowledged, and right speech is offered in response—qualities that purify the heart and prepare it for Shiva-bhakti and grace.

Though not directly naming the Liṅga here, the Purana’s narrative method uses human (and symbolic) emotions to mature devotion; such softened, sattvic awareness becomes fit for Saguna Shiva worship and for receiving the Jyotirlinga-related teachings of the Koṭirudrasaṃhitā.

The implied practice is śravaṇa (devotional listening) and mindful, truthful speech in distress; as a Shaiva takeaway, one may accompany such listening with silent japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—to steady the mind.