Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अत्रीश्वरमाहात्म्यवर्णनम् (Atrīśvara-māhātmya-varṇanam) — “Account of the Greatness of Atrīśvara”

सूत उवाच । तद्वचश्च तदा श्रुत्वा ऋषिपत्नी तपस्विनी । प्रत्युवाच वचः प्रीत्या स्वयं सुचकिता द्विजाः

sūta uvāca | tadvacaśca tadā śrutvā ṛṣipatnī tapasvinī | pratyuvāca vacaḥ prītyā svayaṃ sucakitā dvijāḥ

سوت نے کہا—وہ باتیں سن کر تپسوی رشی کی پتنی، خود حیران ہو کر، محبت کے ساتھ دِوِجوں سے جواباً کلام کرنے لگی۔

सूतःSūta
सूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन; परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेष्य-संबन्ध (that)
वचःspeech/words
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात
तदाthen
तदा:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (then)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
ऋषि-पत्नीthe sage's wife
ऋषि-पत्नी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ऋषेः पत्नी)
तपस्विनीascetic
तपस्विनी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd/प्रथम), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः प्रति+उद्
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्रीत्याwith love
प्रीत्या:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; हेतौ/साधन-भाव (with affection)
स्वयम्herself
स्वयम्:
Karta-nirdeshaka (कर्तृनिर्देशक)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः-प्रयोग (by oneself)
सुचकिताstartled
सुचकिता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुचकित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (frightened/astonished)
द्विजाःO brāhmaṇas / twice-born
द्विजाः:
Sambodhana/Anukta-karta (सम्बोधन/अनुक्तकर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Suta
R
Rishipatni
D
Dvija (sages/brahmins)

FAQs

It emphasizes śravaṇa (reverent listening) and the transforming power of sacred dialogue: hearing dharmic words awakens the heart, and a devotee responds with prīti (loving receptivity), which is foundational to Shaiva bhakti and inward purification.

Kotirudra Samhita commonly unfolds Jyotirlinga-related teachings through respectful conversation; this verse marks the moment when a pious speaker responds after hearing, highlighting that devotion to Saguna Shiva (Linga worship) is sustained by listening to and repeating Shiva’s glories in satsanga.

A practical takeaway is disciplined śravaṇa-kīrtana: listen to Shiva-kathā, then respond by recitation or japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) with a calm, affectionate mind.