Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Śiva-nāma-smaraṇa and Śambhu’s Protective Manifestation

Dāruka Episode

सूत उवाच । निषधे सुंदरे देशे क्षत्रियाणां कुले च सः । महासेनसुतो वीरसेनश्चैव शिवप्रियः

sūta uvāca | niṣadhe suṃdare deśe kṣatriyāṇāṃ kule ca saḥ | mahāsenasuto vīrasenaścaiva śivapriyaḥ

سوت نے کہا—خوبصورت نِشدھ دیس میں کشتریوں کے کُلے میں مہاسین کا بیٹا ویرسین نام کا ایک مرد تھا، جو بھگوان شیو کا نہایت محبوب (شیو بھکت) تھا۔

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
niṣadhein Niṣadha (country)
niṣadhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootniṣadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; देशनाम
suṃdarebeautiful
suṃdare:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsundara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (deśe)
deśein the land
deśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
kṣatriyāṇāmof Kṣatriyas
kṣatriyāṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṣatriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
kulein a family
kule:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
mahā-sena-sutaḥson of Mahāsena
mahā-sena-sutaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā + senā + suta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (mahāsenāyāḥ sutaḥ / Mahāsena-nāmnaḥ sutaḥ = son of Mahāsena)
vīrasenaḥVīrasena
vīrasenaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīrasena (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle of emphasis)
śiva-priyaḥdear to Śiva
śiva-priyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiva + priya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (śivasya priyaḥ = dear to Śiva)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Introductory narrative frame: Sūta establishes the human devotee (Vīrasena) whose tapas and Śiva-bhakti will lead to a Jyotirliṅga-related revelation later in the episode.

Significance: Sets the paradigm of the kṣatriya-bhakta whose dharma and devotion qualify him for Śiva’s direct grace (anugraha) later.

S
Shiva
V
Virasena
M
Mahasena
N
Nishadha

FAQs

The verse introduces Vīrasena as “śiva-priya,” highlighting that spiritual worth is measured by devotion to Pati (Śiva) rather than by mere birth or status—an entry point to the Kotirudra narrative where grace and pilgrimage-centered bhakti lead toward liberation.

Kotirudrasaṃhitā commonly frames Śiva’s accessible, Saguna compassion through Jyotirliṅga accounts; calling Vīrasena ‘dear to Śiva’ signals a devotee suited to Liṅga-upāsanā—reverence, service, and faith directed to Śiva’s manifest form for receiving anugraha (grace).

While no specific rite is named in this single verse, the implied takeaway is steady Śiva-bhakti: daily remembrance with the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), and—consistent with Kotirudra themes—Liṅga worship and pilgrimage-oriented vrata practice, especially during Mahāśivarātri.