Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Anasūyā–Atri Tapas-Varṇana

Description of Anasūyā and Atri’s Austerities

तत्पूर्वदिशि कोटीशं लिंगं सर्ववरप्रदम् । गोदावर्य्याः पश्चिमे तल्लिंगं पशुपतिनामकम्

tatpūrvadiśi koṭīśaṃ liṃgaṃ sarvavarapradam | godāvaryyāḥ paścime talliṃgaṃ paśupatināmakam

اُس مقام کے مشرق میں کوٹیِش نام کا لِنگ ہے جو ہر طرح کے ور عطا کرنے والا ہے۔ اور گوداوری کے مغرب میں وہی لِنگ ‘پشوپتی’ کے نام سے معروف ہے۔

tat-pūrva-diśiin the eastern direction of that (place)
tat-pūrva-diśi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + pūrva (प्रातिपदिक) + diś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (दिश्), सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः—'तस्यां पूर्वदिशि' (in its eastern direction)
koṭīśamKoṭīśa (name)
koṭīśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkoṭīśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
liṅgamliṅga (Śiva-emblem)
liṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sarva-vara-pradamgranting all boons
sarva-vara-pradam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—'सर्वान् वरान् प्रददाति' (giver of all boons)
godāvaryyāḥof the Godāvarī (river)
godāvaryyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgodāvarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
paścimein the west
paścime:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpaścima (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; दिशिवाचक-विशेषणस्य स्थानवाचक-प्रयोगः
tat-liṅgamthat liṅga
tat-liṅgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + liṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—'तत् लिङ्गम्' (that liṅga)
paśupati-nāmakamnamed “Paśupati”
paśupati-nāmakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaśupati (प्रातिपदिक) + nāmaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः—'पशुपति-नाम' (named Paśupati)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva
G
Godavari
K
Kotisha Linga
P
Pashupati

FAQs

It maps sacred Śiva-liṅgas by direction and river-location, teaching that specific tīrthas become accessible gateways to Śiva’s grace—where the devotee approaches Pati (Lord) for anugraha (liberating favor) through darśana and worship.

By naming Koṭīśa and Paśupati as identifiable Liṅgas, the text presents Saguna Śiva as compassionately available in a consecrated form; worship of the Liṅga (abhisheka, mantra, and devotion) becomes a concrete means to receive boons and progress toward liberation.

Undertake tīrtha-yātrā to these Liṅgas for darśana, perform Śiva-liṅga abhiṣeka with water (especially with Godāvarī-jala if available), and repeat the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya” with bhakti.