Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

रावणस्य तपः-शिवानुग्रहः — Rāvaṇa’s Austerity and Śiva’s Bestowal of Grace

भूमौ संस्थापयामास तद्भारेणातिपीडितः । तत्रैव तत्स्थितं लिंगं वजसारसमुद्भवम् । सर्वकामप्रदं चैव दर्शनात्पापहारकम्

bhūmau saṃsthāpayāmāsa tadbhāreṇātipīḍitaḥ | tatraiva tatsthitaṃ liṃgaṃ vajasārasamudbhavam | sarvakāmapradaṃ caiva darśanātpāpahārakam

اس کے بوجھ سے سخت دب کر اس نے اسے زمین پر رکھ دیا۔ وہیں وجر کے جوہر سے پیدا ہوا لِنگ قائم رہا—ہر نیک مراد دینے والا اور محض دیدار سے گناہ ہرانے والا۔

भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
संस्थापयामासinstalled/placed
संस्थापयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-स्था (धातु)
Formलिट् (Periphrastic perfect/परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense ‘caused to be placed/installed’
तद्of that
तद्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘of that’ (in compound)
भारेणby the weight
भारेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
अतिपीडितःgreatly oppressed
अतिपीडितः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootअति-पीड् (धातु)
Formक्त (past passive participle) used adjectivally; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘greatly oppressed’
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक अव्यय
एवonly/indeed
एव:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण निपात (emphatic particle)
तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of that’ (in compound)
स्थितम्situated
स्थितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past passive participle) used adjectivally; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘placed/standing’
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
वजसारसमुद्भवम्arisen from the essence of vajra (diamond/adamant)
वजसारसमुद्भवम्:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवज + सार + सम्-उद्-भू (धातु) (प्रातिपदिक/कृदन्त-समास)
Formतत्पुरुषसमास (निर्देश: वजस्य सारः = वजसारः; वजसारात् समुद्भवम्); क्त (P.P.P.)-आधारित विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सर्वकामप्रदम्granting all desires
सर्वकामप्रदम्:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + प्रद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (सर्वान् कामान् प्रददाति इति); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एवindeed
एव:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण निपात
दर्शनात्from (its) sight/by seeing
दर्शनात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
पापहारकम्removing sins
पापहारकम्:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + हारक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (पापं हरति इति); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, within the Kotirudra Samhita’s Jyotirlinga narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Liṅgodbhava

Jyotirlinga: Rāmeśvara

Sthala Purana: Unable to bear the liṅga’s weight, the cowherd sets it upon the earth; by the prior condition, it becomes fixed there. The text extols the liṅga as vajra-sāra (adamantine essence), sarva-kāma-prada, and pāpa-hāraka by mere darśana—hallmarks of a jyotirliṅga-māhātmya.

Significance: Darśana-mātra pāpa-kṣaya and iṣṭa-phala-prāpti; establishes the shrine’s salvific economy: the Lord makes Himself accessible through a stable liṅga for the uplift of bound souls (paśu).

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
L
Linga

FAQs

The verse teaches that Śiva’s Liṅga, once established, becomes a स्थिर (steady) locus of grace: it can fulfill dhārmic aims (sarva-kāma-prada) and, through darśana, burns impurities (pāpa-hara), guiding the soul toward purification and liberation.

It presents the Liṅga as Saguna Śiva’s accessible form—an “indestructible essence” (vaja-sāra)—through which devotees approach the transcendent (Nirguna) Lord by concrete worship, pilgrimage, and reverent darśana.

A key takeaway is Liṅga-darśana with devotion: visit the shrine, take darśana, and perform simple upacāras like जल/दुग्ध अभिषेक while inwardly repeating the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” cultivating purity and surrender.