Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

रावणस्य तपः-शिवानुग्रहः — Rāvaṇa’s Austerity and Śiva’s Bestowal of Grace

शिरांसि पूर्ववत्कृत्वा नीरुजानि तथा प्रभुः । मनोरथं ददौ तस्मादतुलं बलमुत्तमम्

śirāṃsi pūrvavatkṛtvā nīrujāni tathā prabhuḥ | manorathaṃ dadau tasmādatulaṃ balamuttamam

پھر پرَبھُو نے اُن کے سروں کو پہلے کی طرح بحال کر کے بےدرد کر دیا۔ اور اُس بھکت کو من چاہا ور دیا—بےمثال، اعلیٰ قوت۔

śirāṃsiheads
śirāṃsi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
pūrvavatas before
pūrvavat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrvavat (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (अव्यय): ‘as before’
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा): ‘having made/done’
nīrujānipainless, disease-free
nīrujāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-ruja (प्रातिपदिक; nir + ruja ‘pain/disease’)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; तत्पुरुष: ‘free from pain/disease’ qualifying ‘śirāṃsi’
tathāthus, also
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय), adverb: ‘thus/so/also’
prabhuḥthe Lord
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
manorathamwish, desire
manoratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmanoratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुष: manas + ratha = ‘desire/wish’
dadaugave
dadau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada
tasmātfrom him; therefore
tasmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; ‘from him/therefore’ (contextual)
atulamincomparable
atulam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootatula (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies ‘balam’
balamstrength, power
balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
uttamamexcellent, supreme
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies ‘balam’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga episode; the verse depicts Śiva’s immediate anugraha to a devotee (here, Rāvaṇa) by restoring what was lost and granting a boon.

Significance: Highlights the Siddhāntic principle that even a bound soul (paśu) can receive Śiva’s grace when devotion and surrender arise, though boons may still operate within karmic consequence.

S
Shiva

FAQs

The verse highlights Śiva as Pati (the sovereign Lord) whose grace removes suffering and restores wholeness; when devotion ripens, the Lord grants what supports dharma and spiritual upliftment, not merely worldly gain.

The compassionate, boon-giving Lord described here is Saguna Śiva—approachable through Linga worship, pilgrimage, and prayer—who responds to sincere surrender by removing affliction and granting strength for righteous living.

A practical takeaway is steady bhakti supported by daily Linga-pūjā with Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") and Tripuṇḍra/bhasma dhāraṇa, seeking relief from suffering and inner strength through Śiva’s grace.