Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य

The Greatness of Avimukta–Vārāṇasī and Viśveśvara

यातनां सोनुभूयैव पश्चान्मोक्षमवाप्नुयात् । पातकं योऽविमुक्ताख्ये क्षेत्रेऽस्मिन्कुरुते ध्रुवम्

yātanāṃ sonubhūyaiva paścānmokṣamavāpnuyāt | pātakaṃ yo'vimuktākhye kṣetre'sminkurute dhruvam

اگر کوئی اس مقدس مقام (کاشی) میں گناہ کرتا ہے، تو وہ پہلے یقیناً عذاب جھیلتا ہے؛ اس کے बाद ہی اسے نجات حاصل ہوتی ہے۔

यातनाम्torment/punishment
यातनाम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयातना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अनुभूयhaving experienced
अनुभूय:
पूर्वकाल क्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-भू (धातु) + ल्यप् (कृदन्त अव्यय)
Formकृदन्त अव्यय (क्त्वान्त/ल्यपन्त gerund), ‘having experienced’; उपसर्ग: अनु
एवindeed/only
एव:
सम्बन्ध (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण निपात (emphatic)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अवाप्नुयात्would attain
अवाप्नुयात्:
क्रिया (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु)
Formधातु: आप् (आपॢँ—प्राप्तौ) with उपसर्ग अव; विधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पातकम्sin/crime
पातकम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यःwho
यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अविमुक्त-आख्येin the place called Avimukta
अविमुक्त-आख्ये:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअविमुक्त (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; समासः—अविमुक्त इति आख्यं यस्मिन् (नामनिर्देश) ; विशेषणम् (क्षेत्रे)
क्षेत्रेin the sacred field/place
क्षेत्रे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
कुरुतेdoes/commits
कुरुते:
क्रिया (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formधातु: कृ (कृञ्—करणे), लट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् क्रियाविशेषण (adverbial accusative): ‘certainly’

Suta Goswami (narrating the kshetra-mahatmya to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: In Avimukta, even a sinner is not finally abandoned: after undergoing appropriate yātanā (purificatory retribution), Śiva’s kṣetra-dharma culminates in mokṣa.

Significance: Kāśī is portrayed as a grace-field where karmic purification is accelerated and final liberation is assured after due exhaustion of pāpa.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that Avimukta is a Shiva-protected kṣetra where even heavy karmas are forced to ripen quickly as suffering, and once exhausted, the soul becomes fit for Shiva’s liberating grace (mokṣa).

Avimukta is upheld as a realm of Saguna Shiva’s living presence; devotion and surrender to Shiva (often through Linga worship) are implied as the saving context in which karmic purification culminates in liberation.

A practical takeaway is repentance and purification in a Shiva-kṣetra—Linga-darśana, japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and disciplined conduct—so that karmas are purified rather than multiplied.