Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

ओंकार-परमेश-लिङ्गकथा — The Narrative of the Oṃkāra Parameśa Liṅga

Gokarṇa–Vindhya Episode

मयि सर्वं विद्यते च न न्यूनं हि कदाचन । इति भावं समास्थाय संस्थितो नारदाग्रतः

mayi sarvaṃ vidyate ca na nyūnaṃ hi kadācana | iti bhāvaṃ samāsthāya saṃsthito nāradāgrataḥ

“میرے اندر سب کچھ موجود ہے، اور میں کبھی کسی وقت بھی کمی والا نہیں” اس یقین کو مضبوطی سے تھام کر وہ نارَد کے سامنے ثابت قدم کھڑا رہا۔

mayiin me
mayi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormLocative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); 1st person pronoun
sarvameverything
sarvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; collective subject
vidyateexists/is found
vidyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धाातु)
FormPresent/लट्, Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person, Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चय)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormIndeclinable negation particle (निषेध)
nyūnamdeficient/less
nyūnam:
Pratijna/Predicate (विशेष्य-विशेषण-भाव)
TypeAdjective
Rootnyūna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; predicate adjective with implicit 'asti'
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormIndeclinable particle (हेतौ/निश्चयार्थक)
kadācanaever/at any time
kadācana:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (कालवाचक)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormIndeclinable quotative particle (इत्यर्थक)
bhāvamthe idea/attitude
bhāvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of samāsthāya
samāsthāyahaving adopted/assuming
samāsthāya:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√sthā (धाातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; prior action
saṃsthitaḥstood/remained
saṃsthitaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√sthā (धाातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; 'stood/was situated'
nārada-agrataḥin front of Nārada
nārada-agrataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnārada + agratas (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormIndeclinable adverbial (अव्यय) meaning 'in front of'; तत्पुरुष/उपपद: 'before Nārada'

Suta Goswami (narrating the account to the sages; the verse describes a devotee’s/ascetic’s inner stance before Narada)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it presents an inner stance of self-sufficiency that becomes the object of Nārada’s humbling instruction.

Significance: Teaches that the bound soul’s claim of completeness can be a form of āṇava-mala (egoic contraction); pilgrimage lesson is inner: replace self-sufficiency with Śiva-dependence (śaraṇāgati).

N
Narada

FAQs

It teaches the Shaiva attitude of pūrṇatā (inner fullness): when one abides in the awareness of the Self upheld by Shiva’s grace, the sense of deficiency falls away, producing steadiness and fearlessness.

Linga-worship trains the devotee to see Shiva as the all-supporting Reality; this verse reflects that ripened devotion—standing before a sage (Nārada) with the settled conviction that nothing is lacking when one is established in Shiva.

A simple takeaway is dhyāna with japa: repeat the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while cultivating the bhāva, “Shiva is complete; by His presence in me, I lack nothing,” until the mind becomes saṁsthita (steady).