Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Andhakeśvara-liṅga Māhātmya and Śiva’s Subjugation of Andhaka (अन्धकेश्वरलिङ्गमाहात्म्य तथा अन्धकवध-प्रसङ्ग)

वृत्त्यर्थं पूजयेल्लिंगं लोकस्य हितकारकम् । षण्मासं यो द्विजश्चैव स वै देवलकः स्मृतः

vṛttyarthaṃ pūjayelliṃgaṃ lokasya hitakārakam | ṣaṇmāsaṃ yo dvijaścaiva sa vai devalakaḥ smṛtaḥ

جو دِوِج چھ ماہ تک محض روزی کمانے کے لیے، عالم کے بھلے والے اس لِنگ کی پوجا کرے، وہ ‘دیولک’ کہلاتا ہے۔

वृत्त्यर्थम्for livelihood
वृत्त्यर्थम्:
Hetu (हेतु/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootवृत्ति + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), तृतीया-तत्पुरुषसमासः; अर्थे—प्रयोजनार्थे (for the sake of livelihood)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; धातुः—पूज् (to worship)
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्
लोकस्यof the world/people
लोकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचनम्
हितकारकम्beneficial (doing good)
हितकारकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootहित + कारक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (2nd), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (हितस्य कारकः)
षण्मासम्for six months
षण्मासम्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootषण् + मास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (2nd), एकवचनम्; द्विगुसमासः (six-month period)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचनम्; सम्बन्धसूचकः (relative pronoun)
द्विजःa twice-born (Brahmin etc.)
द्विजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st), एकवचनम्
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्ययम् (emphatic particle)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st), एकवचनम्
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चय/प्रसिद्ध्यर्थक-अव्ययम् (indeed, certainly)
देवलकःa devalaka (temple-servant for livelihood)
देवलकः:
Pratijñā/Predicate (विशेष्य-निर्देश)
TypeNoun
Rootदेवलक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st), एकवचनम्
स्मृतःis considered/called
स्मृतः:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formकृदन्तः—क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा (1st), एकवचनम्; कर्मणि प्रयोगे ‘is called/considered’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: A normative warning embedded in the liṅga’s praise: worship done merely for vṛtti (livelihood) distorts the purpose of arcana. The text labels such a practitioner 'devalaka', marking a fall from true dvija-adhikāra.

Significance: Teaches purity of intention (niṣkāma-bhakti) in temple service; cautions against commodifying worship and thereby veiling (tirodhāna) one’s spiritual eligibility.

Offering: naivedya

S
Shiva
L
Linga

FAQs

It distinguishes true Śiva-bhakti from worship done primarily for income, teaching that intention (bhāva) is central to the spiritual fruit of liṅga-pūjā.

The liṅga represents Saguna Śiva accessible through ritual; the verse warns that treating this worship as a trade diminishes its sanctity and shifts it away from devotion and inner surrender.

Perform liṅga-pūjā with devotion and purity—supported by mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, ‘Om Namaḥ Śivāya’)—rather than as a transactional act for livelihood.