Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

न्यासवर्णनम् (Nyāsa-varṇanam) — Description of Nyāsa in the Saṃnyāsa Procedure

एवं त्र्यावरणं देवं समभ्यर्च्य दिवाकरम् । विरच्य मंडलं पश्चाच्चतुरस्रं समाहितः

evaṃ tryāvaraṇaṃ devaṃ samabhyarcya divākaram | viracya maṃḍalaṃ paścāccaturasraṃ samāhitaḥ

یوں تری آوَرَṇ کے دیوتا روپ دیواکر (سورج دیو) کی विधی کے مطابق پوجا کرکے، یکسو ہو کر پہلے منڈل کی رचना کرے اور پھر اس کے بعد چتورَسر (چوکور) نقشہ قائم کرے۔

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
tri-āvaraṇamthree-enclosed (having three āvaraṇas)
tri-āvaraṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक) + āvaraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रीणि आवरणानि यस्य/त्र्यावरणः; here accusative singular agreeing with देवम्)
devamthe deity
devam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
samabhyarcyahaving duly worshipped
samabhyarcya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootsam-abhi-arc (अर्च् धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund); उपसर्गाः—सम्, अभि
divākaramthe Sun (Divākara)
divākaram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdivākara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
viracyahaving arranged/constructed
viracya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootvi-rac (रच् धातु) + lyap (ल्यप्)
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund); उपसर्गः—वि
maṇḍalama maṇḍala (ritual diagram)
maṇḍalam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmaṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
paścātafterwards
paścāt:
Kāla (काल/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootpaścāt (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरवाचक अव्यय (adverb: afterwards)
caturasramsquare (four-sided)
caturasram:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootcaturasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifying maṇḍalam understood/continued)
samāhitaḥcomposed, attentive
samāhitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootsam-ā-dhā (धा धातु) + kta (क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) used adjectivally; अर्थः—समाहितचित्तः (collected/attentive)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tatpurusha

Sthala Purana: This is a procedural ritual verse: worship of Divākara (Sun) as ‘tryāvaraṇa’ followed by construction of a maṇḍala and a square diagram—typical of preparatory enclosure and consecration steps rather than a site-myth.

Significance: Highlights disciplined ritual geometry and mental collectedness (samāhita) as prerequisites for successful Śaiva worship—symbolically moving from outer enclosures to inner focus.

Role: teaching

Offering: pushpa

Cosmic Event: Solar invocation as ritual ordering principle; establishment of protective enclosures (āvaraṇa) and mandalic space.

S
Surya (Divakara)

FAQs

It highlights that effective worship is both outer and inner: the deity is honored through a structured ritual space (maṇḍala with enclosures) while the sādhaka remains samāhita—steady and inwardly collected—so devotion matures into yogic concentration.

In Shaiva practice, preparing a consecrated diagram and honoring deities in ordered ‘enclosures’ supports saguna-upāsanā—worship with form—by sanctifying the field in which Shiva (often as the Liṅga) is invoked and served with purity and method.

It suggests maṇḍala-vidhi (drawing/arranging a sacred diagram) with a threefold protective enclosure and a square layout, performed with mental steadiness (samāhita). This pairs naturally with mantra-japa and meditative focus during worship.