Next Verse

Shloka 1

मुक्तयतिदेहसंस्काररहस्यं — The Esoteric Rites for the Bodies of Liberated Ascetics

वामदेव उवाच । ये मुक्ता यतयस्तेषां दाहकर्म्म न विद्यते । मृते शरीरे खननं तद्देहस्य श्रुतं मया

vāmadeva uvāca | ye muktā yatayasteṣāṃ dāhakarmma na vidyate | mṛte śarīre khananaṃ taddehasya śrutaṃ mayā

وام دیو نے کہا—جو یتی مُکت ہیں اُن کے لیے داہ کرم مقرر نہیں۔ میں نے سنا ہے کہ وفات پر اُن کے جسم کو کھود کر زمین میں سمادھی کی صورت دفن کیا جاتا ہے۔

वामदेवःVāmadeva
वामदेवः:
कर्ता (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootवामदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
येthose who
ये:
कर्ता (Karta; relative subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
मुक्ताःliberated
मुक्ताः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु)
Formक्त/PPP, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘यतयः’)
यतयःascetics
यतयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
दाहकर्मthe cremation rite
दाहकर्म:
कर्ता/विषय (Subject/Topic)
TypeNoun
Rootदाह (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दाहस्य कर्म)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
विद्यतेexists
विद्यते:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मृतेwhen (it is) dead
मृते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location in condition)
TypeAdjective
Rootमृत (प्रातिपदिक; √मृ)
Formक्त/PPP, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘शरीरे’)
शरीरेin the body
शरीरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
खननम्burying, digging (a grave)
खननम्:
कर्ता/विषय (Subject/Topic)
TypeNoun
Rootखनन (प्रातिपदिक; √खन्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्that
तत्:
सम्बन्ध (Specifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन-समासपूर्वपदत्वे (as first member meaning “that”)
देहस्यof the body
देहस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
श्रुतम्has been heard
श्रुतम्:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त/PPP, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावे (impersonal: “has been heard”)
मयाby me
मया:
कर्ता (Karta/Experiencer)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन

Vāmadeva

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Vāmadeva

V
Vāmadeva

FAQs

It teaches that for a truly liberated renunciant, identity with the body and social ritual obligation has ended; the soul’s bondage (pāśa) is cut, so elaborate post-death rites like cremation are not required.

In Shaiva understanding, devotion to Saguna Shiva (Linga worship) purifies and matures the seeker toward realization; once liberation is attained, external rites—including funerary rites—become secondary because the liberated one abides in Shiva-consciousness.

The implied practice is renunciation rooted in Shiva-yoga—steady meditation and detachment—supported by Shaiva disciplines such as japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and living as a yati focused on liberation rather than ritual display.