Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Devīkṛta-praśna-varṇana (Description of the Goddess’s Questions) / देवीकृतप्रश्नवर्णनम्

तस्मिन्भूधरवर्य्ये तु स्वयंवरविधानतः । देवेशे च कृतोद्वाहे पार्वती सुखमाप सा

tasminbhūdharavaryye tu svayaṃvaravidhānataḥ | deveśe ca kṛtodvāhe pārvatī sukhamāpa sā

اسی برگزیدہ پہاڑ پر سویمور کے مقررہ طریقے کے مطابق، جب دیویش (بھگوان شِو) کے ساتھ نکاح/ویواہ باقاعدہ طور پر انجام پایا تو پاروتی نے عظیم سعادت و مسرت حاصل کی۔

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन (singular)
भूधरवर्येon the best mountain
भूधरवर्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूधर (प्रातिपदिक) + वर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी-विभक्ति (7th), एकवचन; कर्मधारय-समासः (best mountain)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/अन्वयार्थक (but/indeed)
स्वयंवरsvayaṃvara (self-choice marriage)
स्वयंवर:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्वयंवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुषार्थे (as prior member in compound), एकवचन-सम्बन्ध
विधानतःaccording to the procedure
विधानतः:
हेतु (Hetu/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), ‘-तः’ = from/according to
देवेशेin/with Devēśa (Lord of gods)
देवेशे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानाम् ईशः)
and
:
समुच्चय (Samuccaya/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
कृतोद्वाहेwhen the marriage was performed
कृतोद्वाहे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ-धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त) + उद्वाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ‘कृत’ + तत्पुरुष (उद्वाहः कृतः यस्य)
पार्वतीPārvatī
पार्वती:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन
सुखम्happiness
सुखम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
आपattained
आप:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (आप्-धातु)
Formलिट्/लुङ्-रूपसदृश (perfect/aorist usage in epic style), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
साshe
सा:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: The svayaṃvara and marriage on the great mountain (Kailāsa/Himālaya setting) establishes Umāpati as the stabilizing axis of dharma—householder Śiva as cosmic sustainer (sthiti) through harmonious Śiva-Śakti order.

Significance: Marriage of Śiva-Pārvatī is remembered as auspicious for gṛhastha-dharma, fertility, and inner integration; devotees seek steadiness of mind and blessed household life.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It presents Śiva as Pati (the Supreme Lord) entering sacred union with Pārvatī, showing that divine grace and auspiciousness arise when dharma is fulfilled and devotion culminates in communion with the Lord.

By naming Śiva as Deveśa and emphasizing His manifest, relational presence, the verse supports Saguna worship—approaching the Lord through form, līlā, and sacred rites, which complements Linga devotion as a central Shaiva focus.

Smaraṇa (devotional remembrance) of Śiva-Pārvatī vivāha—especially on Mahāśivarātri—along with japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) as a simple, aligned takeaway.