Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Sūtasya Punargamanaṃ Kāśyāṃ—Bhasma-Rudrākṣa-Tripuṇḍra-Vidhiśca

Sūta’s Return to Kāśī and the Observances of Bhasma, Rudrākṣa, and Tripuṇḍra

सूत कृतः । धन्या यूयं महाप्राज्ञा मुनयश्शंसितव्रताः । भवदर्थमिह प्राप्तोऽहन्तद्वृत्तमिदं शृणु

sūta kṛtaḥ | dhanyā yūyaṃ mahāprājñā munayaśśaṃsitavratāḥ | bhavadarthamiha prāpto'hantadvṛttamidaṃ śṛṇu

سوت نے کہا—اے نہایت دانا، ستودہ ورت والے مُنیو! تم واقعی مبارک ہو۔ تمہاری خاطر ہی میں یہاں آیا ہوں؛ اب یہ واقعہ جیسا پیش آیا، ویسا ہی سنو۔

सूतO Sūta
सूत:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
कृतःdone/made (textually uncertain here)
कृतः:
क्रियाविशेष/विधेय (Predicative; unclear context)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संदिग्ध-पाठ: ‘कृतः’ (done/made) — वाक्ये अपूर्ण/पाठभेद संभव
धन्याःblessed/fortunate
धन्याः:
विशेषण (Adjectival predicate)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying ‘यूयम्’)
यूयम्you (all)
यूयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
महाप्राज्ञाःvery wise
महाप्राज्ञाः:
विशेषण (Adjectival modifier of ‘यूयम्’)
TypeAdjective
Rootमहा + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समास: महा-प्राज्ञ = अतिशयेन प्राज्ञः (descriptive)
मुनयःsages
मुनयः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition to ‘यूयम्’)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
शंसितव्रताःwhose vows are praised / of praised vows
शंसितव्रताः:
विशेषण (Adjectival modifier of ‘मुनयः’)
TypeAdjective
Rootशंसित + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समास: शंसितं व्रतं येषाम्/शंसित-व्रत (प्रशंसितव्रताः) (descriptive)
भवदर्थम्for your sake
भवदर्थम्:
प्रयोजन (Purpose; accusative of purpose)
TypeNoun
Rootभवत् + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समास: भवतः अर्थः (षष्ठी-तत्पुरुष)
इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb ‘here’)
प्राप्तःarrived
प्राप्तः:
कर्ता (Karta/Subject; predicate)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अर्थ: ‘आगतः’ (arrived)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्that
तत्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘वृत्तम्’)
वृत्तम्account/story/occurrence
वृत्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
विशेषण (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘वृत्तम्’)
शृणुhear/listen
शृणु:
क्रिया (Verb/Command)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

FAQs

It sanctifies śravaṇa (devout listening) and satsanga: the sages’ disciplined vows make them fit recipients, and the narrator frames the coming teaching as a grace-filled transmission meant to uplift and liberate.

Though it does not name the Liṅga directly, it establishes the devotional setting where Saguna Shiva’s leelas and teachings are heard with faith; such attentive listening is treated in Shaiva tradition as a form of worship that prepares the mind for Liṅga-bhakti.

The implied practice is śravaṇa with reverence—hearing sacred कथा with steadiness and vow-based discipline; as a takeaway, one may adopt regular Shiva Purana listening/recitation as a devotional observance supporting japa and meditation.