Sukta 5.34
वित्वक्षणः समृतौ चक्रमासजोऽसुन्वतो विषुणः सुन्वतो वृधः । इन्द्रो विश्वस्य दमिता विभीषणो यथावशं नयति दासमार्यः ॥
vi-tvákṣaṇaḥ sámṛtau cakrám āsajó 'sūnvató víṣuṇaḥ sunvató vṛdháḥ | índro víśvasya damitā́ vi-bhī́ṣaṇo yathāvaśáṃ nayati dā́sām ā́ryaḥ ||
He who, with penetrating craft, set the wheel in motion in the joining of the seasons—separate from the non-pressers, increaser of the pressers: Indra, tamer of all, terrible in his might, leads the dark servile nature as he wills, while the Aryan power (the striving noble) advances. Thus the divine Force organizes time and disciplines the lower movements for the soul’s ascent.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.