Sukta 10.98
यं त्वा देवापिः शुशुचानो अग्न आर्ष्टिषेणो मनुष्यः समीधे । विश्वेभिर्देवैरनुमद्यमानः प्र पर्जन्यमीरया वृष्टिमन्तम् ॥
yáṃ tvā devā́piḥ śuśucā́nó agna ārṣṭiṣeṇó manuṣyàḥ samī́dhe | víśvebhir deváir anumádyamānaḥ prá parjányam īraya vṛṣṭimántam ||
O Agni, whom Devāpi, the human Ārṣṭiṣeṇa, kindles in a blaze—approved and gladdened by all the gods—do you set Parjanya in motion, the bearer of rain; awaken the descending abundance that fulfills the earth of the being.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.