Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

रावणस्य सभाप्रवेशः — रामस्य शरवृष्ट्या राक्षससेनाविनाशः

Ravana Enters Council; Rama’s Arrow-Storm Destroys the Rakshasa Host

अनीकंदशसाहस्रंरथानांवातरम्हसाम् ।अष्टादशसहस्राणिकुञ्जराणांतरस्विनाम् ।।6.94.31।।चतुर्दशसहस्राणिसारोहाणां च वाजिनाम् ।पूर्णेशतसहस्रेद्वेराक्षसानांपदातिनाम् ।।6.94.32।।दिवसस्याष्टभागेनशरैरग्निशिखोपमैः ।हतात्यान्येकेनरामेणरक्षसांकामरूपिणाम् ।।6.94.33।।

tato devāḥ sa-gandharvāḥ siddhāś ca paramarṣayaḥ |

sādhu sādhv iti rāmasya tat karma samapūjayan ||

تب دیوتا، گندھرو، سدّھ اور پرم رشیوں نے رام کے اس کارنامے کی ستائش کی اور پکار اٹھے: “سادھو! سادھو!”

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: then/thereupon)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sa-gandharvāḥtogether with the Gandharvas
sa-gandharvāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ) + gandharva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (gandharvaiḥ saha = along with Gandharvas)
siddhāḥthe Siddhas
siddhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
parama-ṛṣayaḥthe supreme sages
parama-ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः (paramāḥ ṛṣayaḥ = supreme sages)
sādhuwell done
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formउद्गार-अव्यय (interjection: well done)
sādhuwell done
sādhu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
Formउद्गार-अव्यय (repetition for emphasis)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-कारक-अव्यय (quotative particle)
rāmasyaof Rama
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
karmadeed, act
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samapūjayanthey praised/honored
samapūjayan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्; sam-ā+√pūj (to honor, praise)

In the eighth part of the day, in the battlefield, an army of Rakshasas who were capable of changing their forms at will, constituting a myriad of chariots with wind speed, eighteen thousand fleetfooted elephants, fourteen thousand horses with riders, two lakh Rakshasas fighting on foot exterminated by Rama singlehanded with his arrows that resembled tongues of fire.

R
Rāma
D
Devas
G
Gandharvas
S
Siddhas
Ṛṣis (great seers)

FAQs

Righteous action gains the assent of the wise and the divine: dharma is not merely victory, but morally sanctioned conduct in the service of truth and protection.

After Rāma’s overwhelming feat in battle, celestial beings and seers publicly commend his deed.

Dharmic leadership—power exercised in alignment with satya (truth) and the welfare of the world.