Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

रावणस्य सभाप्रवेशः — रामस्य शरवृष्ट्या राक्षससेनाविनाशः

Ravana Enters Council; Rama’s Arrow-Storm Destroys the Rakshasa Host

प्रविष्टंतुतदारामंमेघास्सूर्यमिवाम्बरे ।नाथिजग्मुर्महाघोरानिर्दहन्तंशराग्निना ।।।।

praviṣṭaṃ tu tadā rāmaṃ meghāḥ sūryam ivāmbare |

nādhijagmur mahāghorā nirdahantaṃ śarāgninā ||

جب اس وقت شری رام دشمن کی فوج میں داخل ہوئے تو نہایت ہولناک راکشس بھی اُن کے قریب نہ آ سکے—جیسے آسمان میں بادل سورج کے پاس نہیں پہنچتے—کیونکہ وہ اپنے تیروں کی آگ سے انہیں جلا رہے تھے۔

प्रविष्टम्entered (having entered)
प्रविष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र-विश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; qualifying object ‘रामम्’
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/particle (emphasis/contrast)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
मेघाःclouds
मेघाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमेघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सूर्यम्the sun
सूर्यम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; उपमान (object of comparison)
इवlike/as
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमावाचक (comparative particle)
अम्बरेin the sky
अम्बरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध/negation particle
अधिtowards/over (as preverb)
अधि:
Sambandha (सम्बन्ध/preverb)
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/पूर्वपद (preverb) used with √गम्
जग्मुःwent/approached
जग्मुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; with उपसर्ग ‘अधि’
महाघोराःvery dreadful
महाघोराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहाघोर (प्रातिपदिक: महा + घोर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण of ‘मेघाः’; समास: कर्मधारय (महान् च घोरः)
निर्दहन्तम्burning/consuming
निर्दहन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनि-√दह् (धातु)
Formकृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; qualifying ‘रामम्’
शराग्निनाwith the fire of arrows
शराग्निना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशराग्नि (प्रातिपदिक: शर + अग्नि)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrument); समास: तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: शराणाम् अग्निः)

Ravana, endowed with mighty prowess, shrunken on account of his son, greeting all the army chiefs with folded hands spoke as follows.

R
Rāma
R
Rākṣasas
S
sūrya (sun)
A
ambara (sky)

FAQs

Dharma here is protective justice: Rāma’s force is portrayed as purifying and restraining adharma in the battlefield, preventing the violent aggressors from gaining advantage.

Rāma charges into the rākṣasa formations and overwhelms them; the enemy cannot even approach him as he strikes them down with arrows.

Vīrya (valor) and tejas (radiant power)—a steadiness that makes him unassailable, like the sun against clouds.