Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

मकराक्षवधः

The Slaying of Makarākṣa

वृक्षशूलनिपातैश्चशिलापरिघपातनैः ।अन्योन्यंमर्दयन्तिस्मतदाकपिनिशाचराः ।।।।

vṛkṣaśūlanipātaiś ca śilāparighapātanaiḥ | anyonyaṃ mardayanti sma tadā kapiniśācarāḥ ||

اس وقت بندر اور نشاچر راکشس ایک دوسرے کو روندتے اور کچلتے تھے—درخت اور شُول گرا کر، اور چٹانیں اور پریگھ (گُرز) ایک دوسرے پر دے مارتے تھے۔

वृक्षशूलनिपातैःwith the hurling of trees and pikes
वृक्षशूलनिपातैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvṛkṣa + śūla + nipāta (प्रातिपदिक-समास)
FormCompound expressing means: vṛkṣa-śūla (dvandva) + nipāta; Masculine, Instrumental, Plural
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
शिलापरिघपातनैःwith the throwing down of rocks and clubs
शिलापरिघपातनैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśilā + parigha + pātana (प्रातिपदिक-समास)
Formśilā-parigha (dvandva) + pātana; Neuter? pātana is neuter; Instrumental, Plural
अन्योन्यम्one another
अन्योन्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanyonya (प्रातिपदिक)
FormIndeclinable-like accusative used adverbially; Accusative (2nd), Singular (एकवचन)
मर्दयन्तिthey crush/strike
मर्दयन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmṛd (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person, Plural, Parasmaipada
स्मindeed/then (past marker)
स्म:
Kriyānuṣaṅga (क्रियानुषङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormParticle indicating past narration with present (स्म-प्रयोग)
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय)
कपिनिशाचराःmonkeys and Rakshasas
कपिनिशाचराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkapi + niśācara (प्रातिपदिक-समास)
FormDvandva (कपयः च निशाचराः च), Masculine, Nominative, Plural

Then monkeys as well as Rakshasas fought hurling trees and pikes and bringing down rocks and clubs physically hurting each other.

V
Vānaras (monkeys)
T
Trees
R
Rocks (śilā)

FAQs

The verse portrays collective struggle where dharma is defended by many, not only heroes. It also implies that force, when used, should be in service of protection and restoration of order rather than domination.

A broader battlefield tableau: vānara and rākṣasa troops fight with improvised and heavy weapons.

Sāhasa (boldness) and loyalty—vānara forces persist in dangerous close combat for Rāma’s cause.