Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

मकराक्षवधः

The Slaying of Makarākṣa

कत्थसेकिंवृथारक्षो बहून्यसदृशानिते ।न रणेशक्यतेजेतुंविनायुद्धेनवाग्भलात् ।।।।

katthase kiṃ vṛthā rakṣo bahūny asadṛśāni te |

na raṇeṣu śakyate jetuṃ vinā yuddhena vāg-bhalāt ||

اے راکشس! تُو کیوں یونہی بے سبب شیخی بگھارتا ہے اور ایسی بہت سی ناممکن باتیں کہتا ہے؟ میدانِ جنگ میں محض زبان کی قوت سے، بغیر حقیقی جنگ کے، فتح نہیں ملتی۔

katthaseyou boast
katthase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkatth (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
kimwhy
kim:
Prayojana/Question (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक अव्यय-प्रयोग (why?)
vṛthāvainly
vṛthā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvṛthā (अव्यय)
Formव्यर्थार्थक अव्यय (in vain)
rakṣaḥO Rakshasa
rakṣaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (Vocative/Nominative), एकवचन; सम्बोधनार्थे
bahūnimany
bahūni:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
asadṛśāniunfitting/untrue
asadṛśāni:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota + sadṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्
teof you/your
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
raṇein battle
raṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
śakyateis possible
śakyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśak (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (impersonal passive: 'it is possible')
jetumto conquer
jetum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Infinitive)
vināwithout
vinā:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formवियोग/अभाववाचक अव्यय (without)
yuddhenaby fighting/with battle
yuddhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
vāk-bhalātfrom mere verbal force
vāk-bhalāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootvāk + bhala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; समासार्थः: वाचः भलात् (from the force of speech)

"In Dandaka, fourteen thousand Rakshasas, your father, Trisira, and also Dooshana were killed by me alone."

R
Rāma
M
Makarākṣa
R
Rākṣasa

FAQs

Dharma values truth and deeds over empty speech: righteousness is demonstrated through disciplined action, not inflated claims.

Rāma rebukes Makarākṣa’s taunting and challenges him to prove himself in actual combat.

Satya in conduct—integrity where words align with capability and responsibility.