मकराक्षस्य निर्गमनम्
The Deployment of Makaraksha and Ravana’s Fury
तेकामरूपिणस्सरेदंष्ट्रिणःपिङ्गलेक्षणा ।मातङ्गाइवनर्दन्तोध्वस्तकेशाभयावहाः ।।6.78.14।।परिवार्यमहाकायामहाकायंखरात्मजम् ।अभिजघ्नुस्ततोहृष्टाश्चालयन्तोवसुन्धराम् ।।6.78.15।।
te kāmarūpiṇaḥ krūrā daṃṣṭriṇaḥ piṅgalekṣaṇāḥ | mātaṅgā iva nardanto dhvastakeśā bhayāvahāḥ | parivārya mahākāyā mahākāyaṃ kharātmajam | abhijaghnus tato hṛṣṭāś cālayanto vasundharām ||
وہ کام روپ دھارنے والے، سفّاک، نوکیلے دانتوں والے اور زرد نگاہوں والے راکشس ہاتھیوں کی طرح دھاڑتے، بکھرے بالوں کے ساتھ نہایت ہولناک دکھائی دیتے تھے۔ پھر وہ عظیم الجثہ راکشس، خر کے بیٹے مکاراکش کو گھیر کر خوشی سے جھومتے ہوئے آگے بڑھے اور زمین کو لرزا دیا۔
Those who could change their form at will, cruel, with protruding teeth, yellow eyes, dishevelled hair, of frightful appearance, huge like elephants surrounding the son of Khara went joyously forward shaking the earth.
As a duplicated descriptive passage, the ethical contrast remains: adharma amplifies fear and cruelty, while dharma is measured by protection, truth, and restraint.
The text stream reiterates the march of Makarākṣa’s terrifying Rākṣasa contingent.
The dharmic virtue implied is steadfastness under intimidation—maintaining resolve without mirroring cruelty.