Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

लङ्कादाह-प्रचोदनं तथा वानर-राक्षस-समरारम्भः

The Burning of Lanka and the Outbreak of Battle

ततोरामशरान् दृष्टवाविमानेषुगृहेषु च ।सन्नाहोराक्षसेन्द्राणांतुमुलस्समपद्यत ।।।।

tato rāmaśarān dṛṣṭvā vimāneṣu gṛheṣu ca |

sannāho rākṣasendrāṇāṃ tumulas samapadyata ||

پھر جب اُنہوں نے رام کے تیر اپنے محلّات اور گھروں میں پیوستہ دیکھے تو راکشس سرداروں میں ہتھیار باندھنے اور جنگ کی تیاری کا ہنگامہ برپا ہو گیا۔

tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormKāla-avyaya (Temporal adverb/काल-अव्यय)
rāma-śarānRama's arrows
rāma-śarān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + śara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Dvitīyā (Accusative/द्वितीया) Bahuvacana (Plural/बहुवचन); tatpuruṣa: 'rāmasya śarān'
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्, धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), 'having seen'
vimāneṣuin the mansions/palaces
vimāneṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootvimāna (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), Saptamī (Locative/सप्तमी) Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
gṛheṣuin the houses
gṛheṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (Neuter/नपुंसक), Saptamī (Locative/सप्तमी) Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (Conjunction/समुच्चय-निपात)
sannāhaḥpreparation/arming
sannāhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsannāha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा) Ekavacana (Singular/एकवचन)
rākṣasa-indrāṇāmof the Rakshasa chiefs
rākṣasa-indrāṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Ṣaṣṭhī (Genitive/षष्ठी) Bahuvacana (Plural/बहुवचन); tatpuruṣa: 'rākṣasānām indrāḥ'
tumulaḥfierce/uproarious
tumulaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottumula (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा) Ekavacana (Singular/एकवचन); agrees with sannāhaḥ
samapadyataarose/began
samapadyata:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootsam-√pad (पद्, धातु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/Past/लङ्), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष) Ekavacana (Singular/एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)

Seeing Rama's arrows on the highrise mansions and houses, the Rakshasa leaders started preparing for comb at out of fear.

R
Rāma
V
vimānas (mansions)

FAQs

Adharma breeds fear and reactive violence: when wrongdoing is challenged by rightful power, the unjust scramble defensively rather than stand in moral clarity.

Rāma’s attack reaches into the city structures; the Rākṣasa leaders, alarmed, rush to arm themselves.

For Rāma: strategic effectiveness; for the Rākṣasas: absence of inner steadiness, showing anxiety born of guilt and insecurity.