Previous Verse
Next Verse

Shloka 94

अतिकायवधः

The Slaying of Atikāya

अथैनंशरधाराभिर्धाराभिरिवतोयदः ।अभ्यवर्षत्सुसङ्कृद्धोलक्ष्मणोरावणात्मजम् ।।।।

athainaṁ śaradhārābhir dhārābhir iva toyadaḥ | abhyavarṣat susaṅkṛddho lakṣmaṇo rāvaṇātmajam ||

پھر لکشمن سخت غضبناک ہو کر رावن کے پتر پر تیروں کی دھاریں یوں برسانے لگے جیسے بادل پانی کی موسلا دھار بارش برساتا ہے۔

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (particle/conjunction)
enamhim
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śara-dhārābhiḥwith streams of arrows
śara-dhārābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक) + dhārā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: śarāṇāṃ dhārāḥ; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
dhārābhiḥwith streams
dhārābhiḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootdhārā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (comparative particle)
toyadaḥrain-cloud
toyadaḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Roottoyada (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
abhyavarṣatshowered upon
abhyavarṣat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi√vṛṣ (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
su-saṅkṛddhaḥhighly enraged
su-saṅkṛddhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + sam√krudh (धातु) + kta
Formsu-उपपदपूर्वक क्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifies lakṣmaṇaḥ
lakṣmaṇaḥLakṣmaṇa
lakṣmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rāvaṇātmajamRāvaṇa's son
rāvaṇātmajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: rāvaṇasya ātmajam; पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

And then enraged Lakshmana covered with water like a rainy cloud would shower with torrents.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāvaṇa
A
Atikāya

FAQs

The verse reflects kṣātra-dharma: decisive action against an aggressor in battle, undertaken with resolve to protect righteousness and one’s side.

In the battlefield at Laṅkā, Lakṣmaṇa attacks Atikāya (Rāvaṇa’s son) with a heavy barrage of arrows.

Lakṣmaṇa’s determination and martial vigor—swift, forceful engagement against a formidable foe.