Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

त्रिशिरा–देवान्तक–महोदर–मत्त

महापार्श्व) वधः | Slaying of Trisira, Devantaka, Mahodara, and Matta (Mahaparsva

स वायुसुनूःकुपितश्चिक्षेपशिखरंगिरेः ।त्रिशिरास्तच्छरैस्तीक्ष्णैर्बिभेदबहुधाबली ।।।।

sa vāyusunūḥ kupitaś cikṣepa śikharaṁ gireḥ | triśirās taccharais tīkṣṇair bibheda bahudhā balī ||

تب وायु کے فرزند ہنومان غضبناک ہو کر پہاڑ کی ایک چوٹی اچھال لایا؛ مگر زورآور تریشیرا نے اپنے تیز تیروں سے اسے بہت سے ٹکڑوں میں چیر ڈالا۔

पितृव्यम्paternal uncle
पितृव्यम्:
कर्म (Karma/Object of seeing)
TypeNoun
Rootपितृव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
निहतम्killed
निहतम्:
कर्मविशेषण (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootनि-√हन् (कृदन्त; क्त/PPP)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; पितृव्यम् इति विशेषण
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
क्रियासम्बन्ध (Prior action)
TypeVerb
Root√दृश् (कृदन्त; क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालक्रिया (having seen)
त्रिशिराःTriśiras
त्रिशिराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootत्रिशिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चापम्bow
चापम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootचाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आददेtook up/seized
आददे:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootआ-√दा (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हनूमन्तम्Hanumān
हनूमन्तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहनूमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
वाक्यसम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
सङ्कृद्धःenraged
सङ्कृद्धः:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootसङ्कृद्ध (कृदन्त; √क्रुध् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; त्रिशिराः इति विशेषण
विव्याथpierced/wounded
विव्याथ:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootवि-√व्यथ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
निशितैःsharp
निशितैः:
करणविशेषण (Qualifier of instrument)
TypeAdjective
Rootनिशित (प्रातिपदिक/कृदन्त; √शा/√शि 'to sharpen')
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; शरैः इति विशेषण
शरैःwith arrows
शरैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

The son of the wind god in anger hurled a top of the mountain on mighty Trisira, who split the mountain into several pieces with an arrow.

H
Hanumān
V
Vāyu
T
Triśiras

FAQs

Dharma here is expressed as steadiness and competence in rightful battle: strength must be guided by skill and presence of mind, not by anger alone.

Hanumān attacks Triśiras by throwing a mountain-peak, and Triśiras counters by cutting it apart with arrows.

Triśiras’ martial skill and alertness (yuddha-kauśala), and Hanumān’s fearless initiative.