Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः

Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka

अथाङ्गदोमुष्टिविशीर्णमूर्धासुस्रावतीव्रंरुधिरंभृशोष्णम् ।मुहुर्विजज्वालमुमोहचापिसंज्ञांसमासाद्यविसिष्मिये च ।।।।

athāṅgado muṣṭiviśīrṇamūrdhā susrāva tīvraṃ rudhiraṃ bhṛśoṣṇam |

muhur vijajvāla mumoha cāpi saṃjñāṃ samāsādya visiṣmiye ca ||

پھر انگد، جس کا سر مٹھی کی ضرب سے پھٹ گیا تھا، اس سے گرم خون تیزی سے بہنے لگا۔ ایک لمحے کے لیے وہ چکرا کر بے ہوش ہو گیا، لیکن ہوش میں آنے پر وہ حیران رہ گیا۔

athathen
atha:
Anukrama (अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya
aṅgadaḥAngada
aṅgadaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṅgada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
mṛtyu-samāna-vegāmwith force equal to death
mṛtyu-samāna-vegām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmṛtyu + samāna + vega (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: mṛtyu-samāna (equal to death) qualifying vega (speed/force)
saṃvartyahaving clenched
saṃvartya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-√vṛt (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्), avyaya; having clenched/rolled up
muṣṭimfist
muṣṭim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuṣṭi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
giri-śṛṅga-kalpamlike a mountain peak
giri-śṛṅga-kalpam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgiri + śṛṅga + kalpa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: giri-śṛṅga (mountain-peak) + kalpa (like) qualifying muṣṭim
nipātayāmāsabrought down/struck
nipātayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√pat (धातु) + causative (णिच्)
FormLaṅ lakāra (Imperfect), Prathama puruṣa, Ekavacana; causative: caused to fall/struck down
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb
mahātmāgreat-souled
mahātmā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā + ātman (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; epithet of aṅgada
narāntakasyaof Narantaka
narāntakasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnarāntaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
urasion the chest
urasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rooturas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसakaliṅga, Saptamī, Ekavacana
vāliputraḥVali's son (Angada)
vāliputraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāli + putra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana

Angada's head smashed by the blow of the fist of Naranthaka, hot blood flowed rapidly for a while. Recovering from delusion, gaining consciousness he wondered at the strength of Naranthaka.

A
Aṅgada
N
Narāntaka

FAQs

Dharma here is inner steadiness: even when injured, one should regain clarity (saṃjñā) rather than be ruled by panic or vengeance.

Aṅgada is grievously struck; he bleeds, briefly loses awareness, then recovers and assesses the opponent’s power.

Aṅgada’s resilience and presence of mind—recovering quickly and responding thoughtfully rather than impulsively.