Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः

Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka

सर्वेसुबलसम्पन्नास्सर्वेविस्तीर्णकीर्तयः ।सर्वेसमरमासाद्य न श्रूयन्तेस्मपराजिताः ।।।।देवैरपिसगन्धर्वैस्सकिन्नरमहोरगैः ।

sarve subalasampannāḥ sarve vistīrṇakīrtayaḥ | sarve samaram āsādya na śrūyante sma parājitāḥ || 6.69.12 || devair api sa-gandharvaiḥ sa-kinnara-mahoragaiḥ |

سب کے سب عظیم قوت سے مالا مال تھے، سب کی شہرت دور دور تک پھیلی ہوئی تھی؛ اور جب وہ میدانِ کارزار میں اترتے تو کبھی شکست خوردہ سنائی نہ دیتے—حتیٰ کہ دیوتاؤں، گندھروؤں، کنّروں اور مہا ناگوں کے سامنے بھی نہیں۔

sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
subala-sampannāḥpossessed of great strength
subala-sampannāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + bala (प्रातिपदिक) + sampanna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सुबलैः/सुबलं सम्पन्नाः = well-endowed with strength); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
vistīrṇa-kīrtayaḥof far-spread fame
vistīrṇa-kīrtayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvistīrṇa (विस्तीर्ण, प्रातिपदिक/क्त) + kīrti (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (whose fame is widespread); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
samarambattle
samaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āsādyahaving entered/encountered
āsādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootā + sad (धातु) + lyap (ल्यप्)
Formकृदन्त-अव्यय (Gerund/ल्यबन्त: having approached/entered)
nanot
na:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
śrūyanteare heard/reported
śrūyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: 'are heard/are reported')
smaever/indeed (in past narration)
sma:
Kāla-sūcaka (कालसूचक)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formअव्यय; स्म-निपात (past/continuative particle, often with present form)
parājitāḥdefeated
parājitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootparā + ji (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (Past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
devaiḥby the gods
devaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
apieven, also
api:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (also/even)
sa-gandharvaiḥtogether with Gandharvas
sa-gandharvaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय) + gandharva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सह गन्धर्वैः); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
sa-kinnara-mahoragaiḥtogether with Kinnaras and great serpents
sa-kinnara-mahoragaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय) + kinnara (प्रातिपदिक) + mahoraga (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सह किन्नरैः महोरगैश्च); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

All sons of Ravana possessed stupendous strength, all were very famous, and never got defeated in war be it Gandharvas, Kinnaras or even gods will get vanquished by them.

D
Devas
G
Gandharvas
K
Kinnaras
M
Mahoragas (great serpents)
R
Rāvaṇa’s sons (implied)

FAQs

Reputation and invincibility can foster adharma through arrogance; dharma calls for humility and moral accountability regardless of past victories.

A catalogue-style praise describes the war-record and fame of Rāvaṇa’s sons before they are dispatched.

Worldly glory (kīrti) and strength; the epic’s larger frame invites readers to distinguish fame from true virtue grounded in dharma.