Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

उत्पत्यचैनंतरसातलेनोरस्यताडयत् ।स तेनाभिहतःकोपात्प्रमुमोहाचलोपमः ।।।।

utpatya cainaṃ tarasā talenorasy atāḍayat | sa tenābhihataḥ kopāt pramumohācalopamaḥ ||

پھر وہ جھپٹ کر تیزی سے اُچھلا اور اپنی ہتھیلی سے اس کے سینے پر زور دار ضرب لگائی۔ اس ضرب سے، غضب میں بھرے، پہاڑ جیسے کُمبھکرن پر غشی طاری ہو گئی۔

उत्पत्यhaving leapt up
उत्पत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउत्-√पत् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), from √पत्; meaning 'having jumped up'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
तरसाwith force
तरसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; instrumental of manner
तलेनwith the palm
तलेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
उरसिon the chest
उरसि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
अताडयत्struck
अताडयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ताड् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; pronoun
तेनby that
तेन:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (करण/हेतु), एकवचन; 'by that/thereby'
अभिहतःstruck (having been struck)
अभिहतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअभि-√हन् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with सः
कोपात्from anger
कोपात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/हेतु), एकवचन; 'from/through anger'
प्रमुमोहbecame unconscious
प्रमुमोह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√मुह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अचलोपमःlike a mountain
अचलोपमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअचल + उपम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): अचलस्य उपमः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjective of सः

Jumping up that way, Angada slapped him with his palm on the chest in anger. By that the mountain like Kumbhakarna became unconscious.

A
Aṅgada
K
Kumbhakarṇa

FAQs

It highlights yuddha-dharma in action: a warrior meets overwhelming force with fearless initiative, using strength decisively to protect allies and resist adharma.

In the battlefield episode, Aṅgada attacks Kumbhakarṇa directly, landing a powerful palm-strike that momentarily knocks the giant unconscious.

Aṅgada’s courage and presence of mind—swiftly exploiting a moment to check a dangerous enemy.