कुम्भकर्णवधः
The Slaying of Kumbhakarna
तस्योरसिनिमग्नास्तेशराबर्हिणवाससः ।हस्ताच्छास्यपरिभ्रष्टागदाचोर्व्यांपपात ह ।।।।
tasyorasi nimagnās te śarā barhiṇa-vāsasaḥ | hastāc cāsya paribhraṣṭā gadā corvyāṃ papāta ha ||
مورپَر کی آرائش والے وہ تیر اس کے سینے میں دھنس گئے؛ اور اس کے ہاتھ سے اس کی گدا پھسل کر زمین پر آ گری۔
Adorned by peacock's plumes, those arrows slipped into his breast, he lost senses, his mace naturally dropped down from his hand.
Even the mighty are subject to consequence: power without dharma is unstable, and wrongful force meets rightful resistance; the slipping mace symbolizes the loss of control when adharma is checked.
Kumbhakarṇa is struck in the chest by arrows; the impact causes him to lose grip, and his mace falls to the ground.
Steadfastness in righteous defense—Rāma’s side (implied) continues disciplined action against overwhelming strength.