HomeRamayanaYuddha KandaSarga 67Shloka 103
Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

पीड्यमानस्तदस्त्रंतुविशेषंतत्सराक्षसः ।ततश्चुकोपबलवान्सुमित्रानन्दवर्दनः ।।।।

pīḍyamānas tad astraṃ tu viśeṣaṃ tat sa rākṣasaḥ |

tataś cukopa balavān sumitrānandavardhanaḥ ||

اس استر سے ستایا گیا وہ راکشس اس کے مقابل آیا اور اس کی خاص تاثیر کو زائل کر دیا؛ تب سُمِترا کی خوشی بڑھانے والا، طاقتور لکشمن بھڑک اٹھا۔

pīḍyamānaḥbeing tormented
pīḍyamānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpīḍ (धातु)
Formशानच्/मान (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'being tormented'
tatthat
tat:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अस्त्रम् इत्यस्य विशेषणम्
astramweapon/missile
astram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (particle: 'but/indeed')
viśeṣama special act/measure
viśeṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'special (measure)'
tatthat
tat:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; viśeṣam इत्यस्य विशेषणम्
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rākṣasaḥthe rākṣasa
rākṣasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tataḥthereupon
tataḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल/अनन्तरार्थक-अव्यय (adverb: 'then/thereupon')
cukopabecame enraged
cukopa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkup (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
balavānmighty
balavān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbalavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sumitrānandavardhanaḥenhancer of Sumitrā's joy (Lakṣmaṇa)
sumitrānandavardhanaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsumitrā + ānanda + vardhana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'सुमित्रायाः आनन्दस्य वर्धनः' (enhancer of Sumitrā's joy); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Kumbhakarna having been tormented, put an end to the dart (of Lakshmana). Mighty Lakshmana there upon flew into a rage.

L
Lakṣmaṇa
K
Kumbhakarṇa
S
Sumitrā

FAQs

It underscores that in dharmic struggle, obstacles and reversals are expected; the ethical challenge is to respond with steadiness and right intent rather than letting anger become the decision-maker.

Kumbhakarṇa neutralizes Lakṣmaṇa’s missile; Lakṣmaṇa reacts with intensified anger as the fight hardens.

Determination under setback—Lakṣmaṇa does not retreat even when his weapon’s effect is checked.