Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 63, Shloka 30

कुम्भकर्णोपदेशः

Kumbhakarna’s Counsel and War-Boast to Ravana

शृणुराजन्नवहितोममवाक्यमरिन्दम ।।6.63.30।।अलंराक्षसराजेन्द्र सन्तापमुपपद्यते ।रोषं च सम्परित्यज्यस्वस्थोभवितुमर्हसि ।।6.63.31।।

śṛṇu rājan avahito mama vākyam arindama || 6.63.30 ||

alaṃ rākṣasarājendra santāpam upapadyate | roṣaṃ ca samparityajya svastho bhavitum arhasi || 6.63.31 ||

اے راجن، اے دشمنوں کو دبانے والے، ہوشیاری سے میری بات سن۔ اے راکشسوں کے سردار، اس قدر رنج کافی ہے؛ غصہ بھی ترک کر کے سنبھل جا اور پھر سے ثابت قدم ہو جا۔

शृणुlisten
शृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; listen!
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative), एकवचन
अवहितःattentive
अवहितः:
Karta (कर्ता: addressee state)
TypeAdjective
Rootअवहित (प्रातिपदिक; अव√धा क्त)
Formकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; attentive/collected
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; genitive singular
वाक्यम्words
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अरिन्दमO subduer of enemies
अरिन्दम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअरिन्दम (प्रातिपदिक: अरि + दम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः उपपद-तत्पुरुष (अरिं दमयति इति)
अलम्enough
अलम्:
Pratiṣedha/Anujñā (निवृत्ति-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootअलम् (अव्यय)
Formपर्याप्त्यर्थक-अव्यय (enough; stop)
राक्षसराजेन्द्रO lord of the Rakshasa kings
राक्षसराजेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराक्षस-राज-इन्द्र (प्रातिपदिक: राक्षस + राज + इन्द्र)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (राक्षसानां राज्ञां इन्द्रः)
सन्तापम्grief/torment
सन्तापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसन्ताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
उपपद्यतेbefits/comes upon
उपपद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप√पद् (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; befits/comes to (you)
रोषम्anger
रोषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (and)
सम्परित्यज्यhaving abandoned
सम्परित्यज्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्+परि√त्यज् (धातु)
Formकृदन्त (क्त्वा/ल्यप्-अर्थ, absolutive); having completely abandoned
स्वस्थःcalm/healthy-minded
स्वस्थः:
Karta (कर्ता: state)
TypeAdjective
Rootस्वस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective
भवितुम्to become
भवितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formकृदन्त (तुमुन्, infinitive); to become
अर्हसिyou should
अर्हसि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्ह् (धातु)
Formलट्, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; you ought/are fit

"Listen to my words, Rakshasa king! You are a scourge of enemies. Put aside this sorrow. Give up the agony also. Be normal. You ought to be your normal self again."

K
Kumbhakarṇa
R
Rāvaṇa
R
rākṣasa

FAQs

A ruler’s dharma requires mastery over grief and anger; only a steady mind can choose satya (truth) and hita (beneficial action).

Kumbhakarṇa directly addresses Rāvaṇa, urging him to calm down and hear counsel.

Prudence and emotional discipline—restoring clarity before decisive action.