Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

दशराक्षससाहस्रंयुगपत्पर्यवारयन् ।नीलाञ्जनचयाकारंतेतुतंप्रत्यबोधयन् ।।।।अभिघ्नन्तोनदन्तश्चनैवसंविविदेतुसः ।

daśa-rākṣasa-sāhasraṃ yugapat paryavārayan | nīlāñjana-cayākāraṃ te tutaṃ pratyabodhayan || abhighnanto nadantaś ca naiva saṃvivide tu saḥ ||

دس ہزار راکشس ایک ساتھ اس کے گرد حلقہ باندھ گئے—وہ جو نیل سرمے کے ڈھیر سا دکھائی دیتا تھا—اور اسے جگانے کی کوشش کی؛ مارتے بھی تھے اور للکارتے بھی، مگر وہ ذرا بھی نہ چونکا۔

दशराक्षससाहस्रम्ten thousand rakshasas
दशराक्षससाहस्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदश-राक्षस-साहस्र (प्रातिपदिक; components: दश + राक्षस + साहस्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समास (ten-thousand of rakshasas)
युगपत्simultaneously
युगपत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयुगपत् (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (simultaneously)
पर्यवारयन्they surrounded
पर्यवारयन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि+वृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; causative/denominative sense 'to surround'
नीलाञ्जनचयाकारम्having the form of a heap of dark collyrium
नीलाञ्जनचयाकारम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनील-अञ्जन-चय-आकार (प्रातिपदिक; components: नील + अञ्जन + चय + आकार)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of तम्)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
तुतम्him
तुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; छान्दस/पाठभेदः for तम्
प्रत्यबोधयन्they tried to awaken
प्रत्यबोधयन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति+बुध् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; causative sense 'to awaken'
अभिघ्नन्तःstriking
अभिघ्नन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअभि+हन् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्रियाविशेषण-भावे (while striking)
नदन्तःroaring
नदन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्रियाविशेषण-भावे (while roaring)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphasis: indeed/just)
संविविदेhe perceived/responded
संविविदे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+विद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (but)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Ten thousand Rakshasas surrounded him all at once like a mass of antimony striking him and even made a loud noise. But he never responded.

K
Kumbhakarṇa
R
Rākṣasas

FAQs

The verse highlights perseverance and the limits of coercion: repeated external pressure may still fail when the inner state is unchanged—suggesting that true awakening (ethical or spiritual) is not forced but realized.

A huge mass of rākṣasas surrounds Kumbhakarṇa and tries to wake him by noise and blows, but he remains unresponsive.

Kumbhakarṇa’s immovability/unyielding nature (asleep like an unshaken mass), contrasted with the rākṣasas’ persistence.