Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

सचाप्रतिमगाम्भीर्योदेवदानवदर्पहा ।।।।ब्रह्मशापाभिभूतस्तुकुम्भकर्णोविबोध्यताम् ।

sa cāpratimagāmbhīryo devadānavadarpahā |

brahmaśāpābhibhūtas tu kumbhakarṇo vibodhyatām ||6.60.13||

اور کمبھکرن کو جگایا جائے—جس کی گہرائی بے مثال ہے، جو دیوتاؤں اور دانَووں کے غرور کو چکناچور کر دے؛ مگر جو برہما کے شاپ سے مغلوب ہو کر پڑا ہے۔

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
apratima-gāmbhīryaḥof incomparable depth
apratima-gāmbhīryaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/of kumbhakarṇaḥ)
TypeAdjective
Roota-pratima + gāmbhīrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; बहुव्रीहि (yasya gāmbhīryaṃ apratimam)
deva-dānava-darpa-hādestroyer of the pride of devas and dānavas
deva-dānava-darpa-hā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/of kumbhakarṇaḥ)
TypeAdjective
Rootdeva + dānava + darpa + han (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (darpaṃ hanti iti)
brahma-śāpa-abhibhūtaḥoverpowered by Brahmā's curse
brahma-śāpa-abhibhūtaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/of kumbhakarṇaḥ)
TypeAdjective
Rootbrahman + śāpa + abhi-bhū (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; तत्पुरुष (brahmaṇaḥ śāpaḥ) + क्त (abhibhūta)
tuhowever
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
kumbhakarṇaḥKumbhakarṇa
kumbhakarṇaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkumbhakarṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; नाम
vibodhyatāmlet (him) be awakened
vibodhyatām:
Kriyā (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootvi-budh (धातु)
Formलोट् (imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘let him be awakened’

"Let Kumbhakarna of unparalleled profundity, capable of crushing Devas and Danavas, who is in slumber owing to the curse of Brahma be awakened."

R
Ravana
K
Kumbhakarna
B
Brahma
D
Devas
D
Danavas

FAQs

Satya and moral order appear through the binding force of a curse: even the mighty are constrained by higher law, reminding that power is not absolute.

Rāvaṇa, seeking a decisive advantage, orders the awakening of his formidable brother Kumbhakarṇa from curse-induced sleep.

Strategic reliance on strength is emphasized (though ethically ambiguous in Ravana’s cause); the verse also implicitly elevates the supremacy of cosmic law over brute force.