Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

शप्तोऽहंवेदवत्याचयदासाधर्षितापुरा ।।।।सेयंसीतामहाभागाजाताजनकनन्दिनी ।

śapto 'haṃ vedavatyā ca yadā sā dharṣitā purā |

seyaṃ sītā mahābhāgā jātā janakanandinī ||6.60.10||

جب میں نے پہلے ویدوتی کی بےحرمتی کی تھی تو اس نے مجھے لعنت دی تھی؛ اور اب وہی مہابھاگا سیتا، جنک کی پیاری بیٹی بن کر پیدا ہوئی ہے۔

śaptaḥcursed
śaptaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (विधेय/predicate)
TypeVerb
Rootśap (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘cursed’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा एकवचन
vedavatyāby Vedavatī
vedavatyā:
Karta (कर्ता/agent: ‘by Vedavatī’)
TypeNoun
Rootvedavatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया एकवचन; कर्तृ-निर्देशे (agent)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
yadāwhen
yadā:
Kāla (काल/temporal)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (when)
sādhṛṣitāwas violated
sādhṛṣitā:
Kriyā (क्रिया/predicate in subordinate clause)
TypeVerb
Rootsa-dhṛṣ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘outraged/violated’
purāformerly
purā:
Kāla (काल/adverbial time)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)
she
:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; सर्वनाम
iyamthis (very)
iyam:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; सर्वनाम (deictic)
sītāSītā
sītā:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
mahābhāgāhighly blessed
mahābhāgā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/of sītā)
TypeAdjective
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्मधारय (greatly fortunate)
jātāborn
jātā:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘born’
janaka-nandinīdaughter/delight of Janaka
janaka-nandinī:
Karta (कर्ता/apposition to sītā)
TypeNoun
Rootjanaka + nandinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (janakasya nandinī)

"In the past, I violated Vedavathi and got cursed by her. The same Woman born as Sita, the daughter of Janaka, is a highly blessed one."

R
Ravana
V
Vedavati
S
Sita
J
Janaka

FAQs

Violation of dharma—especially violence against a woman—returns as inevitable consequence; satya manifests through the fruition of a curse and moral causality.

Rāvaṇa, shaken, acknowledges an earlier wrongdoing against Vedavatī and recognizes Sītā as the destined outcome tied to that curse.

Negative exemplum: the verse underscores the necessity of restraint and respect (dama, maryādā) by showing the ruin that follows their absence.