Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

योऽसौहयंकाञ्चनचित्रभाण्डमारुह्यसन्ध्याभ्रगिरिप्रकाशम् ।प्रासंसमुद्यम्यमरीचिनद्धंपिशाचएषोऽशनितुल्यवेगः ।।6.59.18।।

yo ’sau hayaṃ kāñcana-citra-bhāṇḍam āruhya sandhyābhra-giri-prakāśam |

prāsaṃ samudyamya marīci-naddhaṃ piśāca eṣo ’śani-tulya-vegaḥ ||6.59.18||

وہی ہے جو سونے کے نقش و نگار سے آراستہ گھوڑے پر سوار ہے، جو شام کے بادلوں میں لپٹے پہاڑ کی طرح دمکتا ہے؛ کرنوں سے چمکتا نیزہ بلند کیے، یہ پِشَچ ہے—بجلی کے کوندے جیسی تیز رفتاری والا۔

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
asauthat (yonder)
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hayamhorse
hayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kāñcana-citra-bhāṇḍamwith golden, ornate trappings
kāñcana-citra-bhāṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkāñcana + citra + bhāṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (काञ्चनं च चित्रं च भाण्डम्) विशेषणम् (हयम्/आरोहणम्)
āruhyahaving mounted
āruhya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√ruh (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; ‘having mounted’
sandhyā-abhra-giri-prakāśamshining like a mountain with twilight clouds
sandhyā-abhra-giri-prakāśam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsandhyā + abhra + giri + prakāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (सन्ध्याभ्रगिरिवत् प्रकाशः) विशेषणम् (हयम्/आरोहणम्)
prāsamspear
prāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samudyamyahaving lifted
samudyamya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ud-√yam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; ‘having raised’
marīci-naddhambound/covered with rays (radiant)
marīci-naddham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmarīci + naddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुषः (मरीचिभिः नद्धम्) विशेषणम् (प्रासम्)
piśācaḥPisacha
piśācaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpiśāca (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper noun)
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
aśani-tulya-vegaḥof speed like a thunderbolt
aśani-tulya-vegaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootaśani + tulya + vega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (अशनितुल्यो वेगः यस्य)

"He who is mounted on horses decorated with gold shining, like a mountain crowned with cloud, radiant as the Sun holding the shining yokes coming at high speed is by name Pisacha."

P
Piśāca

FAQs

The verse reinforces that dazzling appearance and speed are morally neutral; dharma depends on the justness of one’s cause and actions.

A warrior named Piśāca is introduced, arriving swiftly on horseback with a radiant spear.

Swiftness and martial readiness are emphasized.