Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

वज्रदंष्ट्रवधः — The Slaying of Vajradaṃṣṭra

Angada’s Duel

विष्पार्यचधनुर्घोरंशक्राशनिसमस्वनम् ।वानराणामनीकानिप्राकिरच्छरवृष्टिभिः ।।6.54.2।।

viṣpārya ca dhanur ghoraṁ śakrāśani-samasvanam |

vānarāṇām anīkāni prākirac chara-vṛṣṭibhiḥ ||6.54.2||

اس نے اپنا ہولناک کمان کھینچا، جس کی گونج شکر کے وجرا کی سی تھی؛ اور تیروں کی بارش سے وانروں کے دستوں کو چھتر بتر کر دیا۔

विष्पार्यhaving stretched (the bow)
विष्पार्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-√स्फुर्/√स्फार् (धातु; पाठभेद)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having stretched/drawn (the bow)’; here from viṣpāraya/visphāraya usage
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
धनुःbow
धनुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying धनुः)
शक्राशनिसमस्वनम्sounding like Indra’s thunderbolt
शक्राशनिसमस्वनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशक्र + अशनि + सम + स्वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः ‘शक्राशनेः समः स्वनः यस्य’ (having sound like Indra’s thunderbolt)
वानराणाम्of the Vanaras
वानराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
अनीकानिtroops, divisions
अनीकानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanīka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
प्राकिरत्scattered, showered upon
प्राकिरत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-किॄ/किर् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
शरवृष्टिभिःwith showers of arrows
शरवृष्टिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशर + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः ‘शराणां वृष्टिः’ (shower of arrows)

Then the son of Vali gazing at the broken monkeys looking at Vajradamshtra in anger, faced himself.

V
Vajradaṃṣṭra
I
Indra (Śakra)
T
thunderbolt (aśani)

FAQs

The verse highlights yuddha-dharma in its raw form: combatants employ their trained weapons openly on the battlefield; the narrative sets the stage for tested courage and disciplined response rather than panic.

Vajradaṃṣṭra escalates the battle by drawing his bow and bombarding the Vānara forces with a heavy arrow-shower.

Martial prowess and fearlessness—strength used decisively in battle, prompting the opposing side to answer with steadiness.