Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

सुपर्णागमनम्

Garuda’s Arrival and the Release from the Serpent-Arrow Bond

नचकौतूहलंकार्यंसखित्वंप्रतिराघव ।कृतकर्मारणेवीर सखित्वंप्रतिवेत्स्यसि ।।6.50.57।।

na ca kautūhalaṃ kāryaṃ sakhitvaṃ prati rāghava | kṛtakarmā raṇe vīra sakhitvaṃ prativetsyasi ||6.50.57||

اے راغھو! اس دوستی کے بارے میں تجھے تجسّس کرنے کی حاجت نہیں؛ اے رَن کے ویر! جب میدانِ جنگ میں تیرا کام پورا ہو جائے گا، تب تو اس کو پوری طرح پہچان لے گا۔

sakheO friend
sakhe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsakhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
rāghavaO Rāghava
rāghava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
dharma-jñaO knower of dharma
dharma-jña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + jña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
ripūṇāmof enemies
ripūṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-अव्यय (even/also)
vatsalaO affectionate one
vatsala:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvatsala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; विशेषणरूपेण संबोधन
abhyanujñātumto take your leave
abhyanujñātum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootabhi-anu + √jñā (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), "to ask permission / take leave"
icchāmiI wish
icchāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
gamiṣyāmiI will go
gamiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलृट् (Future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
yathā-matamas you approve
yathā-matam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + mata (प्रातिपदिक; √man)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable adverbial): "as is approved/as you think"

"Heroic Rama! No question about your curiosity about our friendship now. After winning the war you will recognize."

S
Suparṇa (Garuḍa)
R
Rāghava (Rāma)
R
raṇa (battle)

FAQs

Dharma prioritizes kartavya (duty) over personal curiosity; understanding and rewards come after righteous action is completed.

Suparṇa reassures Rāma that explanations about their bond can wait; the immediate focus must remain on completing the war’s righteous objective.

Kartavya-niṣṭhā (steadfastness in duty).