Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

सुपर्णागमनम्

Garuda’s Arrival and the Release from the Serpent-Arrow Bond

तावुत्थाप्यमहातेजागरुडोवासवोपमौ ।उभौतौसस्वजेहृष्टोरामश्चैनमुवाचह ।।6.50.41।।

tāv utthāpya mahātejā garuḍo vāsavopamau |

ubhau tau sasvaje hṛṣṭo rāmaś cainam uvāca ha ||6.50.41||

تب نہایت درخشاں گرُڑ نے اُن دونوں شہزادوں کو، جو واسَوَ (اِندر) کے مانند جلال والے تھے، اٹھایا؛ خوش ہو کر اُن دونوں کو گلے لگایا، اور رام نے اُس سے کلام کیا۔

tauthose two
tau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), द्विवचन (Dual)
utthāpyahaving lifted/raised
utthāpya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√sthā (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), causative sense ‘having raised up’
mahātejāḥof great splendour
mahātejāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + tejas (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण of ‘garuḍaḥ’
garuḍaḥGaruḍa
garuḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vāsava-upamaulike Vāsava (Indra)
vāsava-upamau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāsava + upama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (upamāna-tatpurusha), पुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; विशेषण of ‘tau’
ubhauboth
ubhau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; विशेषण of ‘tau’
tauthose two
tau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, द्विवचन
sasvajeembraced
sasvaje:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√svaj (धातु)
Formलिट्/आत्मनेपद (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
hṛṣṭaḥjoyful
hṛṣṭaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘rāmaḥ’
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
enamhim
enam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (enam = ‘him’)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्/परस्मैपद (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
haindeed
ha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/itihāsa-marker

Raising up both the princes who were extraordinarily brilliant and equalled Indra, Garuda embraced Rama joyfully and thus spoke.

G
Garuḍa
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
V
Vāsava (Indra)

FAQs

Gratitude and honoring benefactors: dharma includes acknowledging help received and responding with respectful speech and conduct.

Garuḍa physically lifts and embraces the freed princes; the scene transitions to Rāma’s words of thanks.

Affectionate protection (from Garuḍa) and grateful composure (from Rāma as he prepares to speak).