HomeRamayanaYuddha KandaSarga 5Shloka 11
Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

सेनानिवेशः रामविलापश्च

Encampment on the Northern Shore; Rama’s Lament and Sandhyā

केदारस्येवकेदारस्सोदकस्यनिरूदकः ।उपस्नेहेनजीवामिजीवन्तींयच्छृणोमिताम् ।।।।

kēdārasy eva kēdāraḥ sōdakasya nirūdakaḥ | upasnehena jīvāmi jīvantīṃ yac chṛṇomi tām ||6.5.11||

جیسے بے آب کھیت، آب دار کھیت کی قربت سے تر ہو جاتا ہے، ویسے ہی میں محض اسی نزدیکی سے جیتا ہوں—یہ سن کر کہ وہ ابھی زندہ ہے۔

केदारस्यof a field/paddy-field
केदारस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
इवlike/as
इव:
अव्यय-सम्बन्ध (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
केदारःa field (paddy-field)
केदारः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सोदकस्यof the watered (field)
सोदकस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootस-उदक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha): स + उदक; पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); विशेषण (adjectival)
निरूदकःwithout water, dry
निरूदकः:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeAdjective
Rootनिर्-उदक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpurusha): निर् + उदक; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjectival)
उपस्नेहेनby moistening/wetting
उपस्नेहेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootउपस्नेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
जीवामिI live
जीवामि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
जीवन्तीम्living, alive
जीवन्तीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootजीवत् (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formवर्तमान-कृदन्त (Present active participle/शतृ), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifying ताम्)
यत्that (which)
यत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शृणोमिI hear
शृणोमि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
ताम्her
ताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)

I am living only because of hearing about her survival, just as a paddy field without water gets wet by the proximity of a neighboring paddy field with water.

R
Rāma
S
Sītā

FAQs

Dharma as hope anchored in truth: truthful information (that Sītā lives) becomes a moral and psychological support enabling righteous action to continue.

Rāma explains that news of Sītā’s survival sustains him, even while she remains separated and endangered.

Faithful perseverance: he draws strength from a small but true assurance, maintaining resolve without collapsing into despair.